影响大学生英语写作的语言与文化因素

发布 2021-04-16 17:56:28 阅读 1669

第30卷第1期。

开封教育学院学报。

010年3月20日。

影响大学生英语写作的语言与文化因素。

王敏。开封教育学院外语系,河南开封475

摘要:影响大学生英语写作的因素多种多样,其中主要有两个:语言因素和文化因素。

学生不了解英汉两种语言之间的差异,以及对语言中文化因素的不敏感,是导致他们常常写出所谓的汉式英语的根本原因。这也是在写作教学中应着重注意的地方。

关键词:写作教学;语言;文化中图分类号:g6

文献标识码:a

文章编号黛玉的丫鬓雪雁起来给黛玉送小手炉。

大多数学生在写英语作文时,常常借助汉语进行思维,然后再用英语词语来表达。有的甚至先用汉语写出作文,然后再翻译成英文。在这一过程中,他。

们常把汉语的表达习惯和思维方式硬套在目的语上,这样写出的英语作文无论是从选词造句还是语篇结构上,无不烙上汉语式表达的痕迹。…

一。2)朋友有点不好意思地解释说,买这座大房子时,孩子们还上着学,如今都成家立业了。

英汉语言差异对英语写作的影响。

英语和汉语是两种不同的语言:汉语属于汉藏语系,而英语属于日耳曼语系;汉语是分析型语言,而英语是综合型语言,同时又带有分析型语言。

二)英汉介词的使用不同。

的一些特点;汉语是意合型语言,而英语是形合型。

语言等等。这些差异导致了两种语言在表达方式上存在很多不同。一些语言现象英语中存在而汉语中不存在,或者英语中比较突出而汉语中使用较少,这些问题通常是学生学习中的难点,更是写作中的麻烦所在。

据寇姆(g.统计,英语中各类介词约为285个,非常活跃,几乎无处不在。汉语中的常用介词还不到30个,而且无论从句法功能、词汇意义的。

范畴和变化来说,都不如英语介词活跃。二者在具体使用中还有很多差别。如:

他。英汉语言的差异主要体现在以下几个方面:(一)第三人称代词在语篇照应中的作用不同英汉两种语言中都有第三人称代词且都可以充当语篇衔接手段,但两种语言在具体使用第三人称代词进行语篇衔接时,却有很大的不同。

具体说来,汉语中常用原词复现的方式进行衔接,而英语常用替代的方式衔接;汉语中的第三人称代词常常省略,正和他的朋友打高尔夫球。

在句中位置不同:英语介词结构处于宾语。

之后,在汉语中则处在述语动词之前状语的位。

置上。他喜欢在。

夜间出游。而英语很少省略;英语中使用第三人称代词前指实现语篇照应的频率远远高于汉语,英语中第三人称代词还可以实现句内后指照应,而汉语第三人称代词一般不具有这种功能。_2如:

我们不能说英语。

介词使用具有强制性,一般不能省略。而在汉语。

中可以省略。

最后,英语中许多介词与动词结合,构成了现代。

1)黛玉磕着瓜子儿,只管抿着嘴笑。可巧英语中极具生命力的短语动词而汉。

收稿日期:20一l1—

作者简介:王敏(19一),女(汉族),河南南阳人,开封教育学院外语系主任,副教授。

语中没有对应的结构。这对学生的学习和使用都是。

很大的挑战。

三)英汉连词的使用不同。

习语言,更重要的是学习语言中所蕴含的文化成分;

用一门外语写作不仅要使文章符合其语法,而且要使自己的思想符合这种语言的表达习惯和这种民族的思维方式。有的学生对英语的词汇和语法掌握得。

英语中,连词是句法组织的必要成分,其使用是强制性的。如:

都很好,却仍然在写作中不知如何下笔,写出来的文章也往往辞不达意甚至让人读着很别扭,其原因就。

在于此。一)文化对写作内容的影响。

汉语中连词省略是常见的表达形式。汉语常省去虚词,利用词语、句子表现出事情的先后顺序和因。

受成长环境和民族文化氛围的影响,中国学生重集体观念,自我意识较弱;而英美学生独立意识和果逻辑关系。例如:(因为)他不老实,我不能相信他。

我们完全有决心、(和)有能力最终解决台湾问题。

四)英汉句子结构的差异。

汉语的词形缺乏变化,词在句子中的语法作用,主要凭词序来决定。因此,在汉语中词序比较固定,不可轻易转换。如:

他从旧金山坐长途汽车经过芝加哥到纽约。

他来纽约从旧金山经过芝加哥坐长途汽车。)汉语是意合语言,句子之间界限模糊,常用逗号。

连接几个句子。而英语表达则要分成几个句子。如:

世界上一些国家发生问题,从根本上说,都。

是因为经济上不去,没有饭吃,没有衣穿,工资增长被通货膨胀抵消,生活水平下降,长期过紧。

日子。另外,英语是重主语的语言,通过主语——谓语的句型结构进行描写,造句离不开主语。汉语是重主题的语言,经常通过主题——评论的句型进行描写。如:

他疲惫不堪,天气也越来越热,他于是下了。

决心,一碰到舒适的阴凉处,就坐**息。

去年冬天连一片雪花也没下过。

二、中西文化差异对英语写作的影响。

语言与文化是不可分割的,语言从内容到形式。

都体现着一个民族的文化。学习一门外语不仅是学。

自我意识都较强,勇于表达个人内心思想。如果让学生写一篇自我介绍之类的文章,中国学生绝大多数都会围绕我的家乡、我的家庭、我的童年、我的爱好等等内容写作,出现千篇一律的现象。而英美学生的话题则相对广泛,他们会谈我的理想、我最崇拜的。

人、我对一些时事的看法等等。在写议**时,中国学生一般不愿明确表达自己的异议,措辞较委婉。常。

常引用名人名言,历史典故等,通篇都是某某著名人物的观点,很少表露个人观点。而英美学生则会毫不讳言地表达自己的观点,他们很少引用典故,即使引用别人的话也仅局限于一些专家和一些确切的实验。

数据,依靠事实来证明自己的观点。

二)思维方式对篇章结构的影响。

语篇组织结构与其特定的思维模式紧密相关,有什么样的思维模式就会有什么样的语篇组织结构[3]汉语的曲折型结构和思维模式对中国学生的英语写作产生了一定影响。中国学生对主题思想的论证不是直接的而是间接的,常常是先围绕主题团。

团转,最后才点明主题下结论。而英美人则是直线性思维方式。反映在语言上,常常表现为他们会开门见山,直接点明主题,而将说明解释等放在后面。

另外,在英语写作中,许多学生由于受汉语思维模式的影响,习惯于用意思和重复来衔接,而忽略了运用语法手段,尤其是运用过渡词。忘记了英语是一种重“形。

合”的语言,上下文的衔接与连贯需要用明显的语法手段表示出来。再者,中国学生写作时经常频繁使用动词,而不会灵活使用动名词、介词形式,造出了许多虽符合英语语法结构要求,但却不符合英语表达习惯的句子。如。

如要向voa节目组写信索取时间表,中国学生可能会这样写:

性和艺术性。相比之下,英语中的主要是。

在政治性文章和演说中使用,目的是为了增强气势引起读者的重视。而一般文章运用较少。汉语中常见的对偶、四字成语等在英语中几乎找不到完全对应的表达方式,习惯于这些表达的中国学生在英语写作时常常会不由自主地“创造”出一些表面上是英。

语,骨子里是汉语的句子。

而英美学生可能会这样写:

总之,英汉语言不同,两种文化也有很大差异。

长期处于汉语和汉民族文化的熏陶浸染之下,学生。

很难意识到这种差异。因此,在大学英语作文教学中,教师不但要让学生掌握正确的表达方法,而且还要指导学生了解语言背后的深层文化因素,让学生运用英语思维进行遣词造句和语篇构建,帮助他们写出纯正、地道的符合英语思维习惯的英语作文。

三)文化差异导致不同的修辞倾向。

参考文献。中国传统的汉语写作十分讲究文采,重视文字[1]段恩香.中英思维方式的差异与大学英语写作课教学[j]

的华丽和表现的优雅,却忽视了文字表达的准确性湖北民族学院学报(哲学社会科学版和客观性,经常滥用文采修辞,堆砌辞藻。受此影响,[2赵宏,邵志洪.英汉第三人称代词语篇照应功能对比研。

在英语作文中常用大量的修饰词,如究[j]外语教学与研究(外国语文双月刊。

等。而英美人的语言表达简洁干练,注重用事实说话,能[3]蔡基刚.英汉写作修辞对比[m]上海:复旦大学出版社,0o

不用修饰语的尽量不用。汉语中的排比和英语中的[4]汪福祥.英语写作技巧新编[m]上海:外文出版社,19

基本对应,汉语中排比修辞的运用比比皆是,它可以起到反复强调的作用,增强文章的思想。

责任编辑:李楠)

文化差异对大学生英语写作的影响

英语写作是全面 综合地运用外语知识进行英语创作的一种技能。写作是用语言表达思想的一种书面交际形式,它涉及听 说 读等其他语言技能的综合运用,写作能力的提高,势必能促使学生的听 说 读的全面发展。写与听 说 读之间有着相辅相成 互相促进 密不可分的关系。因此,无论在理论上还是在实践中,写作问题一直是语...

语言迁移与大学生英语写作

年第 期外语论坛 科技信息。王丽。佳木斯大学公共外语教研部黑龙江。佳木斯 摘要 本文一方面回顾了语言迁移研究的三个历史阶段,另一方面结合大学生英语作文 语言迁移对学生二语习得的影响。关键词 语言迁移 二语习得 英语写作 语言迁移研究历史回顾。定一篇命题作文作为测试依据,积累了 年五名教师所教所。有专...

语言负迁移与大学生英语写作

作者 乔慧。文学教育 中旬版 2012年第11期。摘要 母语负迁移在中国大学生的英语写作中是一个普遍现象,本文运用错误分析理论,从不同的层面描述了母语负迁移在中国大学生英语写作中的种种表现,并分析了导致母语负迁移的两个主要原因 语言文化差异和思维模式差异,最后针对相关的问题和原因从不同的侧面提出了一...