【摘要】英语广告生动有趣地宣传商品的特征,形象逼真地向消费者描述商品,常常运用多种修辞手段,以增强语言的表达效果,加强消费者对商品的印象。本文通过广告英语中修辞的研究,阐述了广告英语是一种商业价值很高的实用文体。修辞的运用,使得广告英语语言凝练、节奏和谐、韵律优美,从而增强广告的鼓动性和说服性,使消费者购买产品,达到推销产品的目的。
【关键词】广告英语比喻拟人双关
一、引言 随着我国改革开放步伐的加快及世界经济日益全球化,越来越多的中国人开始熟悉英语广告。它们帮助人们从一个侧面增进了对国外信息的了解。因此,我们有必要对其进行研究,以帮助人们更好的欣赏和应用英语广告。
广告从用途上大致可以分为商业广告与非商业广告。本文选择的是各种盈利组织的广告,即商业广告,而且仅涉及报刊杂志中的商业广告。在英语广告中,修辞得到了很广泛的运用,它被用来宣传某种商品的特点,传播商品的信息或用来描述消费者使用商品后的感受,不但增加了广告的生动性和趣味性,而且使商品得到了很好的宣传,给消费者以深刻的印象,从而最终达到宣传、推销商品的目的。
一则成功的广告,除了精妙的词语、句型运用外,也常使用修辞手法,达到新颖别致、引人注目的效果。英语中的“广告”(advertisement) ―词,是17世纪英国开始大规模商品活动时逐渐流行的,原意为“商业上的告示”。如今,广告的发展曰新月异,采用的宣传手段和**也越来越多。
然而,不论广告如何发展,也不论所采用的传播方式如何多样,最具表现力的手段还是语言。当人们对某种商品产生好感并乐于购买和向他人推荐时,更多地是用语言表达,广告语言不只是单纯的商业语言,而是多种学科的综合体,它是集文学、美学、心理学、广告学、市场营销学和消费行为学等学科为一体的鼓动性艺术语言。人们借助广告宣传产品信息,树立产品形象,刺激消费。
因此广告语言通常具有注目价值、记忆价值、表达功能、引导功育旨和美学功能。从语用学角度讲,广告宣传是一种语用行为。其目的在于说服交际对象(消费者)接受其产品、服务等。
具体地说,是一种说服性言语行为,这种行为带有明显的功利性, 因而往往得通过策略去获取。从交际角度讲,广告也是一种交际行为,广告主是发话者,广告观众是受话者。从某种意义上说,广告交际是单向交际,由于在单向交际中双方没有商讨、互换信息的机会,因而观众只有接受与不接受信息这两种选择。
如何使广告语言具有强烈的说服力,让它能刺激观众的消费,打动人们去购买和使用产品呢?这是一个值得研究的课题。国外许多成功的广告运用各种修辞手法,以精练独到的语言给人们留下深刻的印象,了解广告英语,以及其文体风格,尤其是掌握广告英语的修辞特征,有助于我们了解西方文化、社会和经济,跨国界的广告宣传中做到不同语言的成功转换。
因此,一句看似简单的广告英语却能引人入胜,广告英语中的修辞有很多,如比喻、双关、拟人、夸张、排比、对偶、反复、押韵、反语、对比、设问、仿拟等。
二、各种修辞在广告中的运用和实例
1.比喻。比喻能使语言生动、形象,它可以用来表达两种不同事物之间的相似关系,渲染语言的具体性和形象性,以增强语言的美感,从而唤起消费者对产品的一种联想。
运用比喻手法可以使所推销的产品形象逼真,易于被消费者接受。比喻是广告英语中常见的修辞手法,它包括明喻和暗喻。
(1)ebel the architects of time (一则手表广告)
(2)sophisticated, sweet-to drink pink lady. (一则酒广告)
(3)moms depend on kool-aid like kids depend on moms.(一则机器广告)
在广告中,瑞士手表品牌ebel 将旗下的表比作时间的缔造者,仅用了几个字就显示出了表的高品质,十分成功地运用了暗喻。广告的设计者把酒名“pink lady”与这个词组的本义巧妙地结合起来; 用到的两个形容词明指lady,同时又委婉地说出了酒的口感。广告是典型的明喻用法,将母亲对机器的依赖比做孩子对母亲的依赖,突出了这种机器的重要性。
light as breeze,soft as cloud.(衣服广告)运用了两个明喻,把衣服的质地感和舒适感体现出来了,使消费者心里联想到穿了该品牌衣服后的那种轻柔感觉,让人“欲一穿为快”。
2.双关。
(1) she’s the nimblest girl around. nimble is the way she goes. nimble is the bread she eats light, delicious, nimble.
(一则nimble 面包广告)
双关是指通过充分运用一些单词的意义和发音,使它们在特定的情景中同时可表达两种含义。广告中,可以发现“nimble”这个单词一共出现了四次,出现频率极高,给顾客留下了深刻的印象;“nimble”在这里既是这种面包的品牌,它本身又具有一定的意义,即“能够快速利落地移动”,暗指了食用此面包后人能变聪明。a deal with us means a good deal to you.
此则广告巧妙地把“deal”的几种不同意义有机地结合在一起。“a good deal” 的常用意义为“许多、很多”,在此也可理解为“一笔好买卖”,与我们做生意是能让消费者受益颇多的好买卖,消费者又何乐而不为呢。
3.拟人。拟人在广告中使用广泛,其原因在于把要推销的商品拟人化,赋予产品以人的性格和思想感情,使冷冰冰的商品有人情味。
拟人手法能使商品人格化,富有生命气息,具有人情味,从而使广告更生动。unlike me,my rolex never needs a rest. (手表广告)把劳力士手表人格化,不需休息来暗指它走时准、动力足,道出它与人的不同之处,成功地渲染了它的优越性――质量值得信赖。
拟人在英语广告中也很常见,它是指把事物或其它生物比做人。它能赋予产品生命,让产品显得更亲切、更可爱。广告的设计者将他要宣传的汽车比做一个活生生的人,并且说:
“这就是我与‘她’坠入爱河的原因”。一方面,读者能欣赏到设计者的幽默感,另一方面不至于把汽车仅看作冰冷的、硬梆梆的工具,减少了距离感,让人觉得车与人仿佛能够沟通似的,突显出车的灵性。
4.夸张。we h**e hidden a garden full of vegetables where you’d never expect in a pie.
(食品广告)“在您意想不到的一个地方,我们珍藏了满园的蔬菜,那是在一个小小的馅饼里。”蔬菜品种的丰富以及味道的鲜美,真让人为之叫绝。all this, just twenty lose calcium every viactiv every sweet to our bones viactiv.
(一则viactiv 口香糖钙片的广告)
夸张是指对事物有意夸大或缩小的一种表达,目的在于使陈述或描写生动形象、鲜明有趣。从广告中,我们知道这种口香糖钙片很甜,因为它用了“be sweet to your bone”(甜到骨子里)这句话,这是一个典型的夸张用法,突出了产品的味道,让喜欢吃甜食的顾客留下了深刻印象,并能激发他们的购买欲。
5.排比。no problem too large,no business too small.
(ibm广告)此广告既表明了公司雄厚的实力,又体现了其想顾客之所想以及事无巨细的合作与实干精神。
(1) know where to get the train to about 100,000 phone the sound of your baby’s you can read and respond to e-mail from hangzhou.(一则笔记本电脑的广告)
排比是指用重复、并列某些单词,词组或句子的方式来加强语感,表达某种情绪。在广告中,我们可以看到运用了两个并列: 第一个是将“a promise+… 这一结构重复了三次,以引起人们的注意;第二个是重复了两次“nothing…like…”结构,目的是强调这个共同**会信守承诺,会为客户提供完善的信息服务。
广告则在每一句的句首运用了单词“know”,使人觉得该广告琅琅上口,
而且重要内容一目了然、十分清晰。
6.对偶。the choice is yours, the honor is ours.
(商场广告)“任君选择,深感荣幸。” 通过使用结构整齐、意义呼应的对偶句, 使商场和消费者之间有了一种无形的友好与默契,也表现商场货源充足、服务优良、购物环境好。
7.反复。反复是通过重复某一单词或词组使人加深印象。
extra taste,not extra calories. (食品广告)暗示该产品有额外的口味,却无额外的热量,即不会使人发胖。通过重复“extra”,使该食品更具**力,从而使消费者不再犹豫。
double delicious, double your pleasure.(双份美味,双份愉悦)。广告中“重复”这种修辞手法的运用十分普遍,因为它能够让顾客印象深刻。
有一则餐厅广告是这样的“dish after dish after dish. people except us to be better.”
广告的前半部分是一个典型的重复,“一盘一盘又一盘”。重复使得这个部分比一般结构更长更能让顾客印象深刻,语言也更容易记忆。
8.押韵。押韵分头韵(alliteration)和尾韵(rhyme),押韵使广告达到了形式与内涵、视觉美与听觉美的统一,增强了广告的感染力 。
bathing beauty discovered in interior decorator ’s bathroom.(瓷砖广告) 这则广告中有两组头“bathing,beauty, bathroom”和“discovered,decorator’s”,让消费者将装修与美丽联系起来,暗示产品的神奇效果。most spacious and luxurious.
(汽车广告) “spacious” 与 “luxurious” 押尾韵,增加了广告的**性,使消费者对空间大、豪华舒适的汽车向往不已。
9.反语。if people keep telling you to quit smoking cigarettes,don’t listen……they’re probably trying to trick you into living.
(公益广告)“如果有人苦口婆心地劝你戒烟,不要理他――他们大概是想骗你活得长久些。”一个显而易见的事实或道理用反语来说,令人们觉得荒谬可笑的同时,引导他们从荒谬中去明辨是非,领会其真正意图。
10.对比。对比是利用反义词或相互对照矛盾的词语来加强句子的气势,给人留下深刻的印象 。
outdoors the earth frozen to a 3 -foot depth,indoors warm and cozy like spring。(电暧器广告)“外面冰冻二尺,屋里春意融融。”通过“outdoors”与“indoors”两种情形的对比,一边是“frozen”,一边是 “warm and cozy”,使人对严寒里能带来温暧的电暧器有更好的感觉和印象。
论广告英语中修辞的运用
作者 陈曦。校园英语 下旬 2016年第01期。摘要 英语广告生动有趣地宣传商品的特征,形象逼真地向消费者描述商品,常常运用多种修辞手段,以增强语言的表达效果,加强消费者对商品的印象。本文通过广告英语中修辞的研究,阐述了广告英语是一种商业价值很高的实用文体。修辞的运用,使得广告英语语言凝练 节奏和谐...
广告英语中的双关修辞运用
技术与市场教育研究。第 卷第 期 年。广告英语中的双关修辞运用。杨舂辉。四川理工学院,四川自贡 摘。要 广告英语是商业性语言。双关作为一种修辞格式,被广泛运用于广告语中。巧妙利用双关修辞能使英文广告。增加其吸引力和趣味性,以达到吸引顾客 推销产品的目的。关键词 广告英语 谐音双关 语义双关 仿拟双关...
商务英语广告中修辞的运用
作者 姚柳虹蒋志勇。商场现代化 2008年第35期。摘要 商业广告的目的在于打动人心,并激发购买欲望和购买行为。广告中明喻 双关等修辞手段的运用,使得广告语巧妙异常,给人以美的享受,从而达到商业目的。本文从文化的角度阐述了这些修辞手段在商务英语广告中的应用。关键词 商务英语广告修辞。广告 一词源于拉...