英语口译中常见的错误分析及其解决方案

发布 2021-03-15 10:22:28 阅读 6295

作者:刘心雨。

**:《校园英语·中旬》2023年第07期。

摘要】英语口语的表达可以反映出一代人的英语专业水平。英语不是我们的母语,在学习的过程中没有真实的语言环境,所以在表达的过程中的难免会出现错误。作为一名合格的译员必须掌握正确的发音和翻译技巧。

本文来**一下英语口译中常见的错误和解决方案。

关键词】英语口译错误分析解决方法。

口译是作为一个英语学习者对理论知识和实践能力的完美结合,英语译者需要讲究高水平的技巧和策略方法,在提升英语口译水平的过程出现这样或者那样的错误是在所难免的,所以我们要认清这些错误并积极的去分析改正。下面通过几方面对口译工作中容易出现的错误进行分析,并一起来**一下针对口译错误相应的解决方法。

一、英语口译中常见的错误分析。

1.发音错误。作为一个译者,在英语口译的过程中,关于语音方面可能受到语言环境的影响,因为我国的方言种类很多,在学习并翻译的过程中,有部分语音迁移使用到了英语发音中,影响了语音的准确性。

学了十几年英语,才发现自己和身边的同学都在错误的知识传授中不断成长,由于很多初高中的老师本身英语基本知识就不牢靠,从而误导了学生。例如:/ang/会被很多人误读成汉语拼音里的ang,比如the big bang theory;还有right经常被读成和rat一样的语音,style读成近似stell等等。

另外,在重读音节方面也要重视,单音节还容易,一些多音节词的重音拿不准因而出现了错误的读音。

2.词性、语法错误。部分英语翻译工作者由于基础知识掌握不牢固,有时会出现对词语用法的混肴,比如:

“is very success”把名词用作形容词,“human’s imagine”把动词当作了名词用,这些错误都是英语口译中经常出现的错误。基本的英语知识对一名翻译人员来说是非常重要的。英语作为第二语言,与我们的母语在句子结构有很大的差别,比如一些时态、语态、句法、主谓语的使用和人称代词都要正确使用。

比如:with the cost of keeping money in the bank increases,so it’s spent faster.和as the cost of keeping money in the bank increases,so it’s spent faster.

(正确的)在这两句中,虽然 with 和 as 的意思都表示“随着”,但是with 是介词,后接名词或代词,而 as 用于此义时是连词后面接的是句子,像这些语法的正确使用是英语口译不可或缺的因素。部分口译人员在口译时受到母语的困扰和影响,经常会模仿着母语的思路和顺序来口译句子。而英语不同于汉语,它受到句法、语法、词性等的限制,要有框架做基础来使句子变的更完美。

大学英语写作中常见的错误分析

作者 梅妮。文学教育 中旬版 2013年第05期。摘要 本文以某独立学院非英语专业大一某几个班学生的作文为例,分析了他们在英语写作 现的常见的语言错误类型,其目的在于让学生意识到自己在英语写作中可能常犯的错误并且加以改正,不断提高英语写作水平。关键词 大学英语写作 错误分析。由于学生在初 高中阶段对...

英语作文中常见错误分析

作者 杨树苗。商情 2008年第24期。关键词 英语作文常见错误错误分析。英语写作日趋重要,然而他却是英语教学中的薄弱环节然而它却是英语教学中的薄弱环节。由于中英文化背景的差异所造成的思维方式的不同以及写作角度 方法 用词等的不同,使中国学生在写英语作文时出现了许多错误。分析英语写作中汉语干扰对学生...

英语写作中常见错误及分析

英语写作中常见错误及分析根据考试中心的评分标准,文章要切题 表达意思正确,无重大语言错误。学生容易犯的错误可以分为两大类 一 不切题 二 语言表达的错误。一 不切题。英汉不同的语篇思维模式是造成不切题的直接原因。一些外国人认为东方人写作善用迂回法,也就是总绕着主题的外围转,而不从主题入手展开讨论。汉...