中式英语的成因分析

发布 2021-05-16 22:55:28 阅读 9186

作者:李芳。

**:《校园英语·下旬》2023年第09期。

摘要】中式英语是指中国的英语学习者由于受汉语的影响和干扰,用汉族的思维方式,语法规则和语言习惯而形成的一种中介语言。它的创造既包含有汉语的一些特征,又含有英语特征的一种语言系统。在日常使用中它是不合英语规范和文化习惯的畸形英语。

是由于英语和汉语分别属于两种不同的语系。所以两种语言在文化背景,思维方式,语言习惯,表达方式等方面有着明显的差异。在使用的过程中中式英语也是不可避免的。

关键词】中式英语差异文化。

一、中英文化背景差异。

语言是文化的载体,语言和文化是息息相关的。但是中英文化差异对于中式英语来说只是一个前提,并不足以致命。由于文化的不同,习惯所导致的使用者使用的一些词语和句子不符合语法规则。

比如:中国人平时陈赞对方是会说:“你好漂亮啊﹗”,对方会回答说:

“****”,英文翻译过来就是—you are so beautiful ﹗—where.这就是由于中国人谦虚的文化习惯所造成的语言差异。文化的差异最佳的表现形式就是语言。

再如,汉语中的“上哪儿去啊?”和“到哪儿去啦?”这样打招呼的话直译成英语就是where are you going?

和 where h**e you been?用这两句英语来打招呼,大部分讲英语的人听了会不高兴,他们的反应很可能是:it’s none of your business!

(你管得着吗!)所以说文化观念不同,双方交流起来是件很困难的事情我们有我们的语言习惯,他们有他们的交流方式,有时候可能会因为这小小的表达引起大大的误会,双方都没有错,只是文化观念不同。中国的英语学习者,为了在学习英语的同时能更好更快的理解或者被英语母语的人所理解,在学习和使用的同时会混入中国文化风格,会加入汉语的语法特点,这样就形成了中式英语。

中式英语的成因分析

作者 陆小宇。青年文学家 2019年第14期。摘 要 国内外学者对中式英语的定义有所不同,本 指出中式英语是一种不符合英语习惯的句子,是受汉语语言模式和不同的文化背景下的思维模式影响而产生的具有中国特色的一种不地道的英语。本 研究价值和意义是在基于前人的研究成果和局限,立足于社会语言学的语言接触 语...

中式英语的成因辨析

说文解字文艺生活旬 龙刚。宜春中学,江西宜春 摘要 文章针从语言差异和文化差异两方面分析了中式英语产生的原因,并指明中式英语的发展方向,时中式英语良性发展。具有一定的实际意义。关键词 中式英语 语言 文化。中图分类号 文献标识码 文章编号。中式英语作为中西文化交融中所出现的一种语言现象,诸多的宽容和...

谈谈中式英语的成因

一个人的母语能力是同他的思维能力结合在一起发展起来的,母语是一个人思维活动的第一语言反应系统。任何人学习新的知识技能总是倾向于从自己原有的认知结构出发,母语知识以及通过母语获得的各种信息和抽象思维能力交织在一起就构成了二语习得者的原有认知结构,也是二语进行信息加工的源泉。因此,二语习得者在学习目的语...