《实用翻译》学习心得。
税务3班陈宇美 20121504873
记得第一次上翻译课的时候,老师就跟我们说明什么是翻译,它的作用是什么。那时候,就觉得,翻译是跨语言,跨文化的交际活动,是不同国家、不同民族之间相互理解的桥梁。顿时觉得,自己只学了英语这门外语,既然翻译那么重要,那么高端大气上档次,我可得好好用心学习呢。
老师是一个讲课幽默风趣,课堂分工合理的好老师。我们分成不同的组,在组里面,合作解决老师的问题。我们学到的,更多的是如何与人合作,如何与人交流讨论,如何虚心对比不同的翻译答案,从而学会接受别人更好,更合适的翻译答案。
这是一个珍贵的体验和财富。翻译课,不单单是教我们如何去中英互译,教我们如何去掌握更多词汇,更是教我们以后的工作如何开展,虚心向他人学习。
翻译,考的是我们的词汇量。译海无涯,一个词语,一个句子,一段话,可以有很多种不同版本,不同风格的翻译,只有真正去用心翻译过的人,才能感受到翻译的博大精深,也感觉到自己仔细斟酌推敲,也力不从心的无奈。记得老师给一个小组布置的作业,翻译一首经典的歌曲《someone likes you》,其中就有很多版本,而且各个都风格迥异呀,直接让我们感叹钦佩。
学英语不难,但是翻译不易,且翻译且珍惜。
外文翻译实用
外文翻译。外文翻译之一。单击此处输入外文原文题目 作者 单击此处输入外文作者,要求国外作者 国籍 单击此处输入作者国籍 出处 单击此处输入外文所在刊物 原文正文 以复印件附后,并加注在学位 中的新页码 单击此处输入中文译文题目 作者 单击此处输入外文作者,要求国外作者 国籍 单击此处输入作者国籍 出...
实用翻译期末复习
短语复习。1.自治区 autonomous regions 2.扶贫 poverty alleviation 3.西部大开发战略 the large scale development strategy for the western region 4.小康生活 live a better off ...
实用翻译与编译
摘要中国加入wto后大量的国际交往活动都以实用文本为媒介,要求准确高效的翻译。因此,研究其翻译方法,促进实用翻译质量的提高是大有裨益的。本文试图以功能翻译理论为视角来 实用文本的翻译方法 编译。关键词实用文本 实用翻译 功能翻译理论 编译。1 功能翻译理论。从本世纪五六十年代起,西方翻译理论基本上是...