l钓毒瓠 l'霪___誊l_l
王先敬。邯郸市丛台区联纺学校.,河北。邯郸。
摘要:双关作为一种修辞手段,就是在特定的语言环境中用一种语言文字形式表达出一明一暗双重含义。双关辞格运用。
在广告、文学作品中,能够使所讲内容言简意赅,回味悠长,给人们留下深刻的印象。符合现代生活节奏的需要。本文从谐音双关和词义双关两方面,对双关辞格在广告、文学作品等领域中的运用及其效果作了初步**。
关键词:双关语;风趣幽默;师生关系;兴趣。
双关语是英语中常用的修辞手段,它巧妙地利用语音。
相同、语义不同、同形异义等条件,使某些词语或句子在特定的语言环境中具有双重意义,一明一暗,一假一真,形在此而意在彼。引人联想。双关语用得恰到好处,能使语言大为增色,更好地表情达意。
双关语是一种语言技巧,具有风。
这一条谚语。在此,en具有双重含义:结束和香烟蒂。套用。
原来的谚语翻译模式,译成了“烟蒂好,烟就好”。
例这则可乐广告巧。
用can的双重含义,诙谐幽默,充满智慧,给人印象深刻,“没有什么能像可乐那样令您神清气爽”一口广告语和商品。
趣幽默、含蓄委婉、简洁凝练、新颖别致等不同的修辞效果。双关语正是以简洁凝练、风趣幽默和“一箭双雕”的语言风格在广告中得到了广泛的应用。“双关”,就是利用语词字形或语音相同而语义不同的情况,使一个词语和句子在特定的语境中产生双重意义的修辞手段。
然而,因为英汉两种语言本身的不同,在英文中同音的两个词在中文中通常找不到相对应的两个词。同样,在英文中一词多义的词一般在中。
样流传久远,令人难忘。
例切toy这是丰田汽。
车的广告,让人联想起一句非常熟悉的成语。
这则广告不仅在语言形式上借用了成语。
的模式,还同时部分地引用了成语的内容,让人从久已熟悉。
的成语中得出新的判断:丰田汽车品质卓越,广为人爱。
例。文中找不到与之对等的词,加之两种文化的差异,所以要使译文形神兼备地体现作者运用双关的独具匠心很有难度。本文将根据一些英语广告实例**双关在英语广告中的运用及翻译。
大使是一个为了本国利益而住在国外。
的诚实的人。此句中的第一情境是各国大使都住在国外,第二情境是大使在国外有时无法实话实说。将这双重情境贯串起来的是既有“居住”之意又有“说谎”之意的lie它起着铰链。
的作用。而想强调大使为了本国的利益有时不能实话实说这。
在英语学习过程中,随处都能碰到“双关”这种现象。
尤其是在广告英语中。
例。情况,便是触机。说话者巧妙地运用了lie的一词多义,成。
功地表达了自己想说而不便说的那一层意思:大使因工作之故必须住在外国,为了本国的利益用说谎巧妙地与他国周旋,以平衡外交关系。
词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子.又指这位例2:o这是美国一家商标为“oi的眼镜公司推出的。
战士参加过拿破仑指挥的两次战役。
广告,谐音为oh,既利用听觉语言表现出眼镜给视力欠。
例我这早起的鸟能捉到虫吗?这是一句谚语,本意是“早出的鸟儿能捉到虫”或“捷足先登”。此处,作者的朋友借助这个谚语表达了“我这个早到者能得到这份工作吗?
”,这样一来,使得语言风趣了许多,并用幽默挽救了即将失去的工作。
二、要真正做到正确运用双关,非常困难。所以必须注意以下几点:
佳的顾客带来的欣喜之情,又利用视觉语言表现出眼镜的形状一oic三个大写字母的形状和眼睛酷似,简约俏皮的语言无疑会给消费者留下深刻的印象。
例。ran钱长在树上不行,但在我们这“行”就行!这是英国劳埃得银行户外路牌广告。
其中bra一词有双重含义:一为字面含义,承接上句中的tre指“树枝”;而更深一层的含义则为“分行”、“支行”,即该银行的各个分支机。
.双关语不能乱用要避免造成语言晦涩难懂,甚至形成低级趣味,使用应出于自然,恰如其分。
.寓意要简明、深刻,不能牵强附会、生硬拼凑,要避免造成歧义。
构。事实上这个广告的真正意图是号召人们将钱存到劳埃得银行。因此,该广告的言外之意是:把钱存到劳埃德银行吧,在那里钱会不断增值。
例烟蒂好,烟就好。这是一条。
.双关语涉及的两种事物或事物的两个方面并非总是平起平坐的,它所表述的两层含义一明一暗,而语义重点常常。
是后者。总之,对双关语的使用要做到恰当创造、正确使用。只有这样才能达到幽默含蓄、迂回曲折的目的.为谈话和文。
香烟广告,借用了结局好,全都好。)
章增添光彩,取得单个意思所达不到的艺术效果。
广告英语中的双关修辞运用
技术与市场教育研究。第 卷第 期 年。广告英语中的双关修辞运用。杨舂辉。四川理工学院,四川自贡 摘。要 广告英语是商业性语言。双关作为一种修辞格式,被广泛运用于广告语中。巧妙利用双关修辞能使英文广告。增加其吸引力和趣味性,以达到吸引顾客 推销产品的目的。关键词 广告英语 谐音双关 语义双关 仿拟双关...
试论英文广告中双关修辞的运用
作者 宋秋艳周新。赤峰学院学报 哲学社会科学版 2015年第09期。摘要 英文广告,作为传播信息的手段,其目的在于 商品和刺激消费。双关作为一种修辞手法,其在英文广告中的运用可以使广告幽默风趣,吸引大众的注意力。因此,不管是谐音双关 语义双关 语法双关还是仿拟双关,其在英文广告中的运用都以其幽默 俏...
英语广告中的双关修辞与翻译
作者 于春梅。商场现代化 2008年第14期。广告作为宣传手段,是商品销售的重要环节,目的就是要引起人们对商品的注意并理解其传递的信息,从而说服人们购买这种商品。在中国,由于市场经济制度不断发展与完善,对外开放中的经济活动日益增多,国际广告事业蓬勃发展。因此,广告英语的翻译已经成为翻译学中的主要分支...