[摘要]随着社会对口译人才需求的急剧增加,如何培养英语专业学生成为合格的口译员,具备良好的口译能力,以适应市场的需求,已经成为我国各大高校积极探索的目标。在口译教学中,教师适当地训练学生的口译技巧是提高学生口译能力的有效途径之一。
关键词]口译英语专业学生技巧训练
口译是一门技能,需要专门的训练,而大多数本科院校英语专业学生的口译课时一般只有每周两学时。在课时如此少的情况下,根据口译教学的目的和原则,教师适当地对学生进行口译技巧的训练,是提高学生口译技能的有效途径。
一、记忆技巧训练。
口译的成败在很大程度上取决于译者的记忆力的高低。译者不仅需要良好的短时记忆来保持刚刚听到的信息,同时还需要良好的长时记忆来分析新信息和已知信息之间的关系。然而根据试验心理学家的研究,人的短时记忆是有限的,人的大脑的负荷量也是有限的。
因此,培养记忆意识、提高记忆能力是提高口译技能的重要前提。在口译训练中,可通过以下练习提高学生的记忆能力:
1.断句。由于人的短时记忆存储量有限,我们必须想办法压缩新信息,以便快速地处理这些信息。
在口译活动中,译者可以借助断句来压缩新信息,以增大短时记忆的存储量。断句的过程就是以意义为单位简化句子结构、压缩信息的过程,将复杂的原语句子结构化整为零,从而摆脱原语表层结构的束缚。在实际训练中,教师可通过听力或视译练习让学生学会断句,找出每句话的意义单位,以及意义单位在译语中的衔接手段。
通过断句练习,学生的思路会变得较为清晰,语言信息进入大脑时,容易形成结构或形象化,从而在一定程度上加大短时记忆的信息量。
2.复述及转述。认知心理学认为,记忆是个体对其经验的识记、保持以及再认或回忆。
在口译中,译者将听到的言语信息进行识记和保持,然后再对识记和保持的信息进行再认或回忆。言语信息在短时记忆阶段被编入了特定的意义,大脑按意义来储存该信息并加以编码,当相关的信息被激活,大脑就会调出已被编码的信息加以解码,这就是记忆的信息存储方式。通过复述和转述练习,学生可以提高信息编码和解码的能力,从而提高记忆能力。
复述练习的具体做法是,教师选择念一段文字或**录音片段,鼓励学生用同种语言口头再现听到的内容,可先从母语开始练习,然后逐渐转向英语,内容的难度及长度逐渐增加。在一定量的复述练习后,可让学生在听了一段内容后,用同种语言按自己的理解进行转述。
英语专业口译组
张露 武大外院 杨凯 武大外院 李露茜 武大外院 高一格 武大外院 谢雨霖 武大外院 王景 武大外院 邵雪松 武大外院 费理安 武大外院 方子 武大外院 蔡敏 武大外院 赵诗聪 武大外院 万雅洁 武大外院 曹珉 武大外院 万芳 武大外院 张鸿凡 武大外院 俞薇 武大外院 余静远 武大外院 王文佳 武...
英语专业和非英语专业学生学习策略差异研究
摘。要 本研究以515名非英语专业和317名英语专业学生为对象,对两者英语学习策略的差异及其与大学英语四级和专业四级成绩的相关性进行了调查研究,利用spss11 0对统计数据进行了分析。独立样本t检验结果表明,两者在6种学习策略的使用方面有统计上的显著性差异 相关和回归分析结果表明,两者学习策略与四...
英语专业口译教学模式初探
韩雪 南理工泰州科技学院,泰州 摘要 当前,各国经济文化交流日益频繁,口译作为一种即时有效的交流方式受到 越来越多的关注。口译是一门综合型应用型课程,因。此,口译教学应区别于传统的语言教学,在传授语言知识的同时强调口译技能的培养。本文对英语专业口译教学模式进行了初步 就如何更。好的开展口译教学提出了...