[摘要] 针对应用英语翻译中各种模因的传播,分析了应用英语翻译中强势模因的形成条件和模因的传播过程,并提出从模因传播出发促进应用英语翻译范例的构建,从而降低翻译质量对翻译人员个人素质的以来。
关键词] 应用英语翻译模因传播。
应用英语是以应用为目的的英语文本,应用英语的翻译随着英语作为国际语言广泛应用而越来越受重视。通过引入一些翻译理论指导翻译是提高翻译效果的有效途径。近年来应用模因论指导应用英语翻译逐渐成为提高应用英语翻译质量的一个发展方向[1][2][3]。
而模因的传播是应用英语翻译研究中不可缺少的部分,因此分析应用英语中模因的传播是提高应用英语翻译质量的基础。
1、模因与应用英语翻译。
模因论在信息传播过程中的巨大作用逐渐被认可,由于应用英语翻译本质上就是一种信息传播的过程,这使得基于模因论的翻译研究取得了显著的成果。所谓模因是“在诸如语言、观念、信仰、行为方式等的传递过程中与基因在生物进化过程中起的作用类似的那个东西”,它使得相关的信息不断在社会中模仿、传播。显然从模因论出发,翻译就是一个模因传播的过程,因此引入模因论进行翻译研究逐渐成为热点。
如果存在一个个强势模因,则在应用英语翻译中直接套用相应形式就可以了。比如,对于人名和地名的翻译,随着国家实力的不断增强,汉语拼音逐渐被世界接受,则相关的拼写规则就是一种强势模因。比如,现在翻译某个市某个县的名字的时候,一般情况都使用汉语拼音,这极大的降低了翻译质量对翻译人员个人素质的依赖。
显然,从模因论出发,分析模因传播的过程,可以有效促进一些应用英语翻译范例的构建,进而有可能形成强势模因,从而提高应用英语的翻译质量。
2、强势模因与模因传播。
强势模因在应用英语翻译中,就是一些翻译格式被不断模仿、传播,从而形成固定翻译模式,并从众多的翻译模式中脱颖而出,成为主流的、被广泛接受的甚至是唯一的翻译方法。显然,强势模因的形成与是在模因传播过程中逐渐形成,不断的模仿、传播,使得相关翻译被广泛接受。
交际翻译理论在商务英语翻译中的应用分析
作者 李艳。校园英语 月末 2018年第04期。摘要 在商务英语翻译工作中,涉及到的商务专业与商务跨文化词汇比较多,需要借助交际翻译理论的科学应用,来实现对于高难度商务专业词汇的传神翻译。基于此基本情况,本文首先阐述交际翻译理论与商务英语翻译之间的相互关系,并以此为基础,深入阐述将交际翻译理论应用于...
翻译标准在中国英语翻译中的应用
作者 刘琨。环球市场信息导报 2011年第03期。摘要 该文首先介绍了翻译标准的几种说法,从而总结出翻译的基本标准,进一步界定了中国英语,从而分析了翻译标准,在中国英语翻译中的具体应用方法。关键词 翻译标准 中国英语 音译 译借。1.翻译标准。翻译是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来...
英语翻译中笔译要点的分析
吴安阳。摘要 随着国际间语言文化交流的日益频繁,人们越来越重视对翻译的要求,而翻译中的笔译要点问题是人们最为关注的内容,在翻译中,笔译的要点问题便是对翻译的准确情况有着直接影响的因素,对提高笔译的准确性有着直接的影响。笔译作为英语翻译中重要的组成部分,在翻译的过程中是有其自身的规律和特点的,在英语翻...