谈英语广告的特点及汉译策略

发布 2021-03-23 18:34:28 阅读 4676

髓~_肛煎鹫2on肇第12期。

学术研讨。谈英语广告的特点及汉译策略。

蒋华应。凹jii理工学院酬泽研宄+i心1摘。要。

通过对英语广告语言特点和制约英语广告翻译的诸多要素的分析,使译者在翻译过程中采取恰当的篆略和技巧.从而使英语广告特点分析。

汉译策略。译文对中国消费者的影响与原文对原语消费者的影响保持一致。

关键词。广告语是指通过各种媒{ ̄l公众介绍商 、文化、娱乐等服务容的一种宣传用语随着社会发腱和市场竞争的jju剧,一个产品要在易凄、易懂和易f己如蓝带啤酒的广告涮。

eme该广告用了头韵和排比的修辞手法,使主题比较突出,lj

竞争激烈的市场中立于不l股之地,除了其质量过硬之外.广告宣传力度及大众的接受度也起着至关重要的作j}j而广告宣传效果关系着消赀者对产品的接受程度在产品**中,广告在促进销售的l叫时,也会增肋企业的知名度,而在产品的对外交流过程中,立¨何翻洋好广告所表达的意思!j!是至关重要的,这会直接关系到一个产品的命运广。

告语是一种特殊语言,有着区别于其他类语言的独有特点,其主要目。

的就是要以消费者为{心,投其所好,以此来促使其购买产本文仅以英语广告为主题,分析其特点,采取切实有效的汉译策略,使其真正起到广告语应有的作用。

广告语的特点。

广告语的特点是与其功能分不开的,传播是最基本的功能,通过信息的传播起到促进、劝服、强渊和提示的作用总之,广告语是为。

;ji强诉求对象对企业、产品或服务的印象而在广告中长期、反复使用的简短u号性语句,它要基于长远的销售利益,iu消费者传达一种长期不变的观念,英语广告也不例外,首先,我们来分析其主要特点,1)语言特点英语广告使用大量简洁凝练的语言劝服消费者。

购买产品,在一定程度上会影响消费者的价值观及生活方式,激发其购买产品,为了最大限度地激发消费者的购买行为.广告商们会使用形容性洲浯.通过与忙町类产品相比较的方式来美化自己的产品、如宝莹洗涤剂,洗得更白,确实如此,)再者就是广告语还具有加强语义的功效,凶为广告语的使片j是有叫确的针对性的,其目的就是使消费者在其劝说下尽快实践购买行为如汰渍放进去,污垢洗出来 )该广告浏明确告.斥消费者其强大的去污能力.激发他们91f买该产品.此外,在用语的选择上.广告策则者可滑是绞尽脑汁,力求寻找新颖奇特的阐语来吸引消费者的眼球总之,英语广告浏具有简短,形象,易懂,易f己及有明确针对性等特点,2)语法特征.英语广告常片j祈使句、省略,uj及被动语态来劝。

服消费者实践购买行为.如来麦当劳享用巨无霸三明治吧!),这是麦当劳为其推出的一款三明治做的宣传这样的广告i司就充分地运片j了省略。

幻,一方面考虑到空ihj占用凶素,一方面,使得行文简洁h爿了。

3)结构特征英语广告在结构上具有三大主要特征.首先是使大量的简短,uj如雀巢咖啡的广告味道好极了j)其次是使用结构简短而语义复杂的子 . ̄公剐的广告渊没有不做的小生。

意,没有解决不了的大ful题、)最后就是有些企业会把自己的名字或。

商标名融入简短的广告iij中 .如海尔公_】和英特尔公司的广告渊海尔,中国造 ).

4)修辞手法为了让消费者对产品有一个更l儿j清楚的了解,广告商在注重广告内容和语言环境的基础上,恰当地使用修辞手法,使消费者融入到多彩多姿的产品世界中来.英语广告中常使用的修辞手法有拟人,头韵,双关.夸张及模仿等凶篇幅有限,笔者在此仅对上述儿种修辞手法的妙用作简要说明 ①拟人.为了让:商品形象更『ju榭棚如生并富有感染力,广告没汁人员就会使用拟人手法,赋予产品以生命,使其具有人的个性与感情,消赀者看后就会产生一种亲切。

感..如该广告词把电。

脑比作孩子的老师,让人顿生亲近之感 ②头韵..头韵使广告浏变得。

强了『划滨韵昧,渎来朗朗上u,给消费者留下了深刻的印象.双关、双关是英语广告中常用的修辞手法,它利用浏语的凿音、多义或。

歧义在矧一,uj话lij表达两种意思,从而使广告.j】风趣、幽默..如飘柔的广告.一成功之路,从头开始,l中的“ah原义是ruj前的意思,而“ah又是出“a(一个)”和“he头j”组成..众所.}古j知,瓢柔的主要产品都是与头发护理有关的,所以,该广告浏的字面意思既可以理宥i¥为“前出发”又可理解为”从头开始”这也正适合了中国人有“好的开始就成功了一半.”的说法,而在泽义中jju入了“成功”一渊,更增加了积极上之意,④夸张夸张在广告语中的使用让消费者感至产品制造商对其产品具有很强的自信,不仅增jju了商品形象,li时也『jl深了消费者对产品的印象如世界标准~凯迪拉克)这是凯迪托克汽车广告语,称其为“世界标准”..纵观其发展历史,消费者也有理由相信融汇了百年历史精华和数代没计师智慧和才智的。

凯迪拉克汽车,不愧为汽车行业的领导者、⑤模仿、有时,广告策划者会模仿一些励志型谚语箴言来撰写广告渊,.止消费者看后有一种似曾桕i}感,从而缩短消费者与产品『日j的心理距离。如。

车到lij前必有路,有路必有丰硼车..)这。

是大家熟知的丰出轿车的广告渊消费者看后,感觉这广告渊好像在。

什么地方过,再仔细一想.这不是和有志者事竞成 )”相仿么?这会’止消费者顿生似曾相之感,就会很容易把它记住,2影响汉译的因素。

综合英浯广告的主要特征,在其汉泽过程中,译者应牢牢把握其特点,灵活应用其扎实的双语语言文化知 ,运用恰当的翻译策略,选择贴切的表达方式.最大限度地传达原语所表达的信息,最大限度地体现原语的风格与形式,以获得原语jxl格的再现、

1)原则.广告语的翻泽不于其他类别的翻泽,在翻译标准上,我们既要参考严复先生推崇的“信,达,雅”,又要借鉴鲁迅先。

生的“信,顺”,还要把傅雷先生的“神重于形”纳入考虑之中。

广告倒不仅要传递产品信息,还要在措辞上下功夫,以吸引消费者的注意,从i“i促成其实施有效的购买行为凶此,广告番}l泽仅要在信息的传递上与原文保持高度一致,¨时还要考虑目的语的社会语言文化i.i境,考察通过翻译后,该产品是否能够为目的语文化所接受,凼此,广告函的翻泽是彳}之注重翻泽效粜的如美肤产品玉兰油)在结构上,这个幻子是个祈使,uj中还含有一个定语从如果我们把它翻泽成”爱上你的h儿。

肤 ”,这个译文在感党上就没有原文所具有的新颖的措辞;再者就。

是泽文没有突出玉兰油的美肤功效.于此,有译者把它译为“惊喜从肌肤开始.”.这样的泽文虽然在句子字面意思表达上与原文相去甚远,但其在措辞和在对该产品的功效宣传方面是与原文一致的由此,我们可以看出.广告语的翻泽首先强的不是语言上的忠实性.而是考虑译文是否能够引起消费者的共鸣,能否为他们所接受..所以在翻泽广告的时候,要把消费者的喜好纳入考虑之l}|以满足其需要,从而止译文真正胜任广告涮的原始职能。

2)文化凶素。中西方各自都有着深厚的文化底蕴,这不仅影。

响着巾西方民族的相互交流和相互理解.时也影响着广告浯的翻。

泽文化差异主要影响着人们的思维方式,价值观及心理特征而这三者,正影晌着人们对英语广告的正确解凄,也影响英语广告的汉。

学术研讨南扛.科技201年第12期36

译,针对这样的文化障婚,泽者应该采取恰当的翻译策略,使其符合。

出,奘文广告的汉泽,应充分利直译与意泽两种方法,使译文广告。

中人的文化爿俗,放中国文化所接受总的泌来,有三种方法可以测充分表达原语广告的宣传意 ,从而是泽文广告达到原语广告相i剐采纳:是代替法,即中消费者对原文l}j表示特定文化内涵的’一j语的宣传效果。这也是英文广告汉泽的最高要求!

不是很熟悉,译者采取他们较为熟悉的所指来代替,而为中文化所f2j增泽与创造性翻泽增译是指泽者为了准确传达原文的信接受的方法如国际知名运动品牌“耐克”的命名“ni原义是。

息,在充分挖掘原文语义的基础上,考虑泽入语的表达爿惯,增jjl一指希腊胜利女神郧姬,在西方人里,是吉利之物.这样的命名会给。

些必要的渊汇来表达原文深层意思,使译文符合译入语的表达习惯.

中国消费者以胜利及美丽之感、但中国人根本就不知道这个原由、于创造性翻译是指以原文为基础,得出具有创造性译文的方法、如:

是,泽者就采取了音泽的方法将其泽为“耐克”即“抗磨耐穿”之优雅态度,真我性格(浪琴表意,很是吸引中国消费者,特别是青少年消费群.二是改写.改写可peo科技以人为本(诺基亚)如果泽者不运用增泽法或创造性的以扫清文化障碍,使产品知晓于人.,如“阿迪达斯”的广告涮:翻译方法,而把它们分别译为:“优雅是一种态度;联系群众 ”的。

而国内知名品牌”李宁”!l采了活,就会让原广告语的宣传色彩尽失,而消费者也会被搞得一头雾这样的广告测,并改变了语序,这就会让消费者很容易水,更淡不上激发他们的购买欲望了.

看懂并f己住:.三是重写..由于目的语消费者具有不l—j的政治、经济、文化背景,为了不触犯他们的禁忌,泽者对i司一广告语应根据不忙d的4

结语。消费者群体给出不l的泽文,若有必要,译者也可以对原广告渊进行。

成功的广告语是能吸引消费者并激发其购买行为的语言。而泽者。

重写在汉泽英语广告时,应奠ii:予其新的生命要胜任这项工作,译者应首先熟知英文广告的特点,根据其特点,选择恰当的翻泽策略和技3汉译策略。

巧,爆最大努力使泽文对中国消费者的影响与原文对原语消赀者的影知晓了英语广告特点及影响其汉泽的凶素后,我们来淡淡具体的。

响保持一致,而激发其实施购买行为。

翻泽策略.,如前所述,广告翻译不蚓于文学翻泽,也有异于科技翻泽它强附的不是语言上的忠实性,而是考虑译文是否能够引起消费参考文献。

者的共鸣,能否为他们所接受所以在翻泽广告测的时候,译者必须…1尤金a-奈这.语言、文化与翻译【m】上海:上海外语教育出版。

要把消费者的喜好纳入考虑之中,以满足其需要,从而'止译文真正胜。

社。19任广告渊的原始职能。但在具体的翻译活动lp,又不是单纯地使用某。

2j陈宏薇汉英翻译基础lmj上海:上海外语教育出版社,19

3】谭卫国.英汉广告修辞的翻译ij1中国翻译一^5一。

种方法,而是儿种翻泽方法的综合运用。

1j直泽与意泽直潭与意泽是在翻泽实践中用得最多的两种【4】王宇明.英汉广告翻译中的丈化差异及其处理【i】湖南科技学院学。

报。翻译方法。所谓直译就是指在不违背语言文化传统的前提下,在泽文【5章礼霞.从广告语的角度看中西文化的差异与交融ⅲ.外语与外语5】i完全保留原语的指称意义,求得内容与形式相符的方法 (陈宏教学。

薇,19意泽,指泽者在受到泽入语社会文化差异的局限时,不作者简介蒋华应(19一),四川理工学院外语学院副教授,硕士。

得不舍弃原文的字面意思,以求译文与原文的内容相符和主要语言功研究生。研究方向:大学英语教学.翻译理论与实践。

能相似的方法当泽者利用他们来翻泽英文广告时,应根据实际情况,谨慎选择。如挑战极限(三(收稿日期。

星新一代的选择(百事可乐)。我ffj不难看。

接71页)i平价标准,忽视过程的教学评价很难完全评价学生学习的学习惯和自学能力,培养高级语言课程的学习兴趣和编程实践的内在。

整个过程和知汉水平 。

动力.发挥学生的自主性和创造潜能 vb案例教学实现了课程理沦构建科学、完善的案例教学评价体系有助于提高学生参与案例教教学与项目开发实践的有机结合当然,vb案例教学法不可能完全学的积极性和主动性 。案例教学评价体系包括评价主体、评价指代替传统i井授法,需要将案例教学法和传统讲授法有机结合,标、权重系数等,由于案例教学受到诸多客观凶素的影响,还有许多课题有待进一案例教学法的评价主体包括:教师、小组、学生个体**小组。

步深入研究,主要包括以下方面:案例教材的编写、适宜的vb案例成绩的.平定方法为:其他小组长评价、小组长自评、教师评定;个体。

采集、案例教学中的课堂组织、人员的组织管理、合理的案例浮价体成绩的评定方法为:小组长评定、组员评定、个体自评三类成绩的jju

系构建等等。

权结合。在高校扩招,班级靓模增大,人数众多的新形势下,如何组织实案例教学法的评价不以知识多寡为砰价标准,评价指标主要包施案例教学,发挥案例教学的优势,也是当前迫切需要**的问题。括:

案例的准备砰价.案例的实施评价、案例的扩展评价**指标具体指标可由师生共i ̄j沦制定,主要包括案例的完整性与创新性、参考文献。

任务表述的准确性、分析能力和解决 j题能力发展性、团队参与度.…教育部高等学校计算机基础课程教学指导委员会编制高等学校刚队精神与合作意识等多个参数指标。案例教学评价体系的权重系数。

计算机基础教学发展战略研究报告暨计算机基础课程教学基本要求【ml北。

表示某一指标在总体指标体系中的重要程度.

京:高等教育出版社。

案例教学评价的结沦具有多元性和开放性,}平价指标或权重系数【2l陈龙猛.王保桂.李吉忠,等.大案例教学法在序设的变化都可能得到不l结粜,一般情况下,教师可从多种结论中得出计教学中的**ⅲ.计算机教育,2f啊(5)

3】**.哈佛商学院案例教学作用机制及其启示{j1中国高教研究,一。

个大家公认的最佳结果。教师对整个案例教学法的评价进行组织和。

监控,确保评价的公平、公正性,案例教学的教师评价应以激发学生。

41李淑燕.案例教学法在旅游管理教学中的应用[11中国**教育,和案例小组i队的学习兴趣、研究动力和创新活力为目标。

对案例教学涌现的优秀案例小组,任课教师还须进一步jju以培【5】廖剑华.任务驱动型案例教学在“ci言”课程教学中的实施ⅱ】养。建立优秀案例小组档案,促使其向项目小组转化,为承担软件项。

教育与职业。

日,接受工程任务作准备鼓励他们参jju全凼性的程序没计大赛,为。

6】崔树银.参与式案例教学在公共管理类课程教学中的应用u】.现代。

新一轮的案例教学起到示范作用。

教育科学。作者简介。

成新文(19副教授,研究方向:计算机基础教。结语。育。

b案例教学法遵循了教育学的基本理沦,有利于提高学生的自。

收稿日期。

广告英语的特点及翻译策略

广告英语的特点及其翻译策略。一 我们来看一下什么是广告,它有哪些作用,又是由几个部分组成的。所谓广告就是一种面向公众介绍商品,服务内容或文体娱乐节目等内容的宣传方式。一般通过报纸 电视 招贴等方式传播,现在也出现在网络上。按照它的用途,我们可以把它分为商品广告,公益广告,服务广告等类型。广告本身是由...

论英语广告语的特点和汉译方法,英语广告语

作者 刘晨洁。语言文字学 20xx年第05期。摘要 广告几乎无处不在,已成为现代生活的重要信息 为了使广告翻译既符合广告语言的特点,达到广告原文的效果 又符合中国文化,使顾客乐于接受该产品的信息,就很有必要了解一些英汉文化差异,掌握广告语的翻译技巧,以便更好地宣传商品,获得理想的经济效益。关键词 英...

广告英语的特点及翻译

作者 康漫红。今日财富 2017年第19期。广告英语在国际 高速发展的过程中逐步的衍生并持续蓬勃成长,结合现实需求,广告英语逐步成为一种具有艺术性和文化性双重属性的事物,它不仅需要发挥语言文化的传播与表达作用,在人们的创造和审美打磨过程中,它向不同国籍 使用不同语言的人们呈现着生动而又各具特色的宣传...