作者:井婧。
**:《商情》2023年第19期。
摘要】随着国际**活动的快速发展,英语作为一种交流手段起着重要的作用。但是,英语作为一种语言,具有自身的特点和要求,它要求选词准备、表达清晰、礼貌用语等。但是,在英语翻译过程中,必须要注重翻译技巧,提高翻译技巧的实用性。
特别是进入21世纪以后,我国由于加入了世贸组织,对外**的需求量逐渐增大,社会对于翻译人才的需求也迅速增加,对于翻译能力的要求也不断提高。本文主要是影响英语翻译准确性的主要因素分析、提升英语翻译中技巧实用性的具体措施这两个方面进行详细介绍,从而进一步提高英语的翻译能力。
关键词】英语翻译,技巧实用性,国际**,人才需求。
一、影响英语翻译准确性的主要因素分析。
英语翻译的准确性受到很多方面的影响,比如文化因素、生活习惯、思维方式、语言掌握情况等等。下面我们对影响英语翻译准确性的主要因素进行具体分析:
第一,中西文化的差异性。英语翻译就是英语和汉语之间进行相互转换,这个过程体现了跨文化的现象。同时,中西方在文化传统、生活习惯、价值观和思考问题方面都存在很大的差异,这些对于英语的翻译造成一定的困难。
比如,名字的写法,在中国,通常是姓在前名在后;然而西方却是名在前面,姓在后。还有汉语中,时间状语我们一般都放在前面的,可是西方却喜欢放在最后。因此在学习英语知识,进行翻译的过程中应该注意学习西方文化知识和生活常识等;
第二,语言基础知识的掌握情况。英语翻译涉及到两种语言,翻译者必须掌握扎实的英语词汇基础,能够通过译文将原文意思表达清楚。因此,由于多方面的因素,翻译者必须掌握丰富的词汇,能够较好的翻译原文,提高自身的翻译能力,为外贸事业贡献自己的一份力量。
但是,在现实生活中,大家都知道,由于很多原因,英语词汇很容易忘记,就算刚记住的第二天就会忘,因此,翻译工作者必须经常巩固自己的英语词汇,熟练掌握翻译技巧。
非英语专业翻译教学的实用性导向
作者 白雪峰。校园英语 下旬 2016年第06期。摘要 翻译教学是大学英语教学第一个重要环节,也是一个相对薄弱的环节。在非专业英语教学过程中应该以培养语言应用能力为核心,同时辅助以基本翻译理论,以实用性为导向,在语言基础上提高翻译实践水平。本文从翻译目的论 skopos theory 角度入手,结合...
实用的商务英语翻译技巧 优秀
随着经济全球化的不断深入,英语变得越来越重要,走在路上看到的指示牌的英文翻译以及随处可见的非黄种人都足以证明这一点,然而在这个英语已经成为国际通用语言的今天,很多人在这个方面依旧很薄弱。随着改革开放的不断发展,中国已经和很多国家建立了和平友好的外交关系,国际地位也在不断的提升中,在平衡国家与国家之间...
大学英语翻译教学中的句法翻译技巧
作者 郭祚许子豪。理论与创新 2018年第04期。摘要 现在,英语已经成为国际通用的语言,它的翻译工作显得尤为重要,但目前大学英语教学与考试中,翻译只占一小部分,其教学方法陈旧,学生在学习中未掌握翻译使用的技巧,实践能力不足。文章关于翻译技巧的阐述,以句法中长句的翻译为切入点,进行论述。关键词 大学...