一、课程基本信息。
课程**:
课程类别:专业必修课。
学时:总32学时;2学时/周。
学分: 适用专业: 英语。
开课院(系):英语经贸系。
开课学期:三年级上学期。
二、教学目标及教学要求。
口译是一门语言技能与专业知识相结合的课程。本课程通过讲授口译基本理论、口译背景知识以及对学生进行口译基本技巧的训练,使学生初步掌握口译程序和基本技巧,初步学会口译记忆方法、口译笔记、数字口译、习语口译等基本技巧和口译基本策略;培养学生关心时事、把握信息的意识;教授学生积累知识的基本方法,为进入下一阶段大量的分话题对学生进行口译综合训练打下扎实的基础。
三、教学内容及学时分配(以课为单位)
第一课口译概述(2学时)
目的要求: 让学生了解本学期的教学计划和要求,初步了解口译的过程和基本特点。
基本内容: 介绍本学期教学计划及要求;口译的基本特点、类型及其基本过程;口笔译的异同;对译员的基本要求。
重点难点:口译的过程及基本特点。
第二课口译中的听辨能力及口译**(2学时)
目的要求:让学生了解口译中听辨过程的特点以及在口译中的作用。
基本内容:口译中听辨过程的特点;听辨能力在口译中的作用;听辨能力训练。
重点难点:听辨能力的训练。
第三课口译记忆(8学时)
目的要求:让学生了解并掌握口译记忆技巧。
基本内容:口译记忆的基本特点;影响口译记忆的因素;口译记忆策略(1)-形象化记忆及其特点;口译记忆策略(2)-比较法记忆及其特点;口译记忆策略(3)-归纳法记忆及其特点;口译记忆策略(4)分类法记忆及其特点;口译记忆策略(5)提纲式记忆、信息逻辑组合记忆。
重点难点:口译记忆技巧的应用。
第四课口译笔记(6学时)
目的要求:让学生了解口译笔记特点并掌握口译笔记技巧。
基本内容:口译笔记特点;笔记格式;笔记内容;使用的语言和符号;记录的时间;笔记练习。
重点难点:口译笔记技巧。
第五课数字口译(2学时)
目的要求:让学生掌握数字口译技巧。
基本内容:数字口译的特点;数字笔记;基数词、分数、百分比数、小数、序数词、模糊数字、倍数的口译;数字口译技巧。
重点难点:数字口译技巧。
第六课习语口译(2学时)
目的要求:让学生掌握习语口译技巧。
基本内容:习语的概念;习语口译的特点;习语口译的方法;习语口译的注意事项。
重点难点:习语口译技巧。
第七课中英语言对比(2学时)
目的要求:让学生在口译实践之前了解中英语言和文化的特点,以帮助他们更好地理解原语、目标语更地道。
基本内容:中西方人思维的区别;语系和语言类型;形合和意合;抽象和具体;人称和物称;化零为整和化整为零。
重点难点:中英语言对比及其在口译中的应用。
第八课话题练习-旅游(4学时)
目的要求:通过旅游话题练习,了解导游口译的特点和技巧。
基本内容:导游口译的背景知识和词汇准备;导游口译的特点;导游口译的注意事项;导游口译的技巧;导游口译练习。
重点难点:导游口译的技巧。
第九课话题练习-外事礼仪(4学时)
目的要求:通过外事礼仪话题练习,了解外事礼仪口译的特点和技巧。
基本内容:外事礼仪口译的背景知识和词汇准备;外事礼仪口译的特点;外事礼仪口译的注意事项;外事礼仪口译的技巧;外事礼仪口译练习。
重点难点:外事礼仪口译的技巧。
四、考核方式。
考试。五、教材及主要教学参考书。
主要使用教材:[1]《口译教程》(第一版)(总主编戴炜栋,编审林郁如,主编雷天放、陈菁,上海外语教育出版社,2023年)、
2]《实用英汉汉英口译技巧》(第二版)(陈琳、何高大编著, 中南大学出版社,2023年)、
3]《中级口译教程》(第二版)(梅德明编著,上海外语教育出版社,2023年)。
主要教学参考书:[1]《新世纪口译-理论、技巧与实践》(第二版)(李芳琴主编,四川人民出版社,2023年)、
2]《实战口译学习用书》(第一版)(林超伦编著,外语教学与研究出版社,2023年)、
3]《口译技巧-思维科学与口译推理教学法》(第一版)(刘和平著,中国对外翻译出版公司,2023年)。
英语经贸系。
2023年6月。
英语口译2》课程教学大纲。
一、课程基本信息。
课程**:课程类别:专业必修课。
学时:总36学时;2学时/周。
学分: 适用专业: 英语。
开课院(系):英语经贸系。
开课学期:三年级下学期。
二、教学目标及教学要求。
口译是一门语言技能与专业知识相结合的课程。本课程在第一学期通过讲授口译基本理论以及对学生进行口译基本技巧的训练,使学生初步掌握口译程序和基本技巧的基础上,进行了大量的分话题对学生进行口译综合训练,使他们在练习过程中更深地领会并掌握口译的基本理论和技巧,发现问题并帮助他们解决问题,同时扩大了知识面和词汇量;培养学生的话语分析能力;提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力;提高学生跨文化交际的能力和英、汉两种语言互译的能力以及相应的心理素质和口译应对策略训练,使他们能尽快地适应社会的需要。
三、教学内容及学时分配(以课为单位)
第一课口译理论和技巧复习;热身练习(2学时)
目的要求:通过练习复习上学期所学的口译理论和技巧并介绍本学期的教学计划和要求。
基本内容:检查假期作业(口译练习);复习口译理论;复习口译技巧;介绍本学期教学计划和要求;口译热身练习。
重点难点:口译理论和技巧。
第二课话题练习-教育(4学时)
目的要求:通过教育话题练习,了解教育话题口译的特点和技巧。
基本内容:教育话题口译的背景知识和词汇准备;教育话题口译的特点;教育话题口译的技巧;教育话题口译练习。
重点难点:教育话题口译的技巧。
第三课话题练习-文化与娱乐(4学时)
目的要求: 通过文化与娱乐话题练习,了解文化与娱乐话题口译的特点和技巧。
基本内容:文化与娱乐话题口译的背景知识和词汇准备;文化与娱乐话题口译的特点;文化与娱乐话题口译的技巧;文化与娱乐话题口译练习。
重点难点:文化与娱乐话题口译的技巧。
第四课话题练习-社会热点(4学时)
目的要求:通过社会热点话题练习,了解社会热点话题口译的特点和技巧。
基本内容:社会热点话题口译的背景知识和词汇准备;社会热点话题口译的特点;社会热点话题口译的技巧;社会热点话题口译练习。
重点难点:社会热点话题口译的技巧。
第五课口译中的应对策略(2学时)
目的要求:让学生了解口译过程的动态以及应采取的应对策略。
基本内容:如何处理漏听或误听的信息;如何应付词汇卡壳的情况;如何克服噪音环境带来的影响;如何正确使用姿体语言;如何利用环境优势。
重点难点:口译中的应对策略。
第六课口译中的跨文化意识(2学时)
目的要求:让学生了解口译中的跨文化意识及其处理方法。
基本内容:中西文化差异;如何培养跨文化意识;如何应对文化差异带来的口译问题。
重点难点:口译中的跨文化意识及其的问题的处理。
第七课口译中的公共演讲技巧(2学时)
目的要求:让学生了解口译中的公共演讲技巧,以克服口译中的紧张情绪,同时使口译效果更佳。
基本内容:口译和公共演讲技巧的关系;口译中的公共演讲技巧;如何建立自信;公共演讲技巧练习。
重点难点:口译中的公共演讲技巧。
第八课口译的主要难点(2学时)
目的要求:让学生了解口译中除了数字习语口译而外的主要难点及其解决方法。
基本内容:口译中的释意;口译中主题思想的识别;口译中的逻辑;长句的处理;文化特色词汇的处理;如何选词;如何合理分配精力。
重点难点:口译的难点。
第九课话题练习-环保(4学时)
目的要求:通过环保话题练习,了解环保话题口译的特点和技巧。
基本内容:环保话题口译的背景知识和词汇准备;环保话题口译的特点;环保话题口译的技巧;环保话题口译练习。
重点难点:环保话题口译的技巧。
第十课话题练习-国际关系(4学时)
目的要求:通过国际关系话题练习,了解国际关系话题口译的特点和技巧。
基本内容:国际关系话题口译的背景知识和词汇准备;国际关系话题口译的特点;国际关系话题口译的技巧;国际关系话题口译练习。
重点难点:国际关系话题口译的技巧。
第十一课话题练习-经贸(6学时)
目的要求:通过经贸话题练习,了解经贸话题口译的特点和技巧。
基本内容:经贸话题口译的背景知识和词汇准备;经贸话题口译的特点;经贸话题口译的技巧;经贸话题口译练习(语篇口译,谈判口译,参观企业口译等)。
重点难点:经贸话题口译的技巧。
四、考核方式。
考试。五、教材及主要教学参考书。
主要使用教材:[1]《实用英汉汉英口译技巧》(第二版)(陈琳、何高大编著,中南大学出版社,2023年)、
2]《中级口译教程》(第二版)(梅德明编著,上海外语教育出版社,2023年)。
2]《实战口译学习用书》(第一版)(林超伦编著,外语教学与研究出版社,2023年)、
3]《口译技巧-思维科学与口译推理教学法》(第一版)(刘和平著,中国对外翻译出版公司,2023年)、
4] 《同传捷径》(第一版)(陈翔主编,华东师范大学出版社,2023年)。
1课程设计教学大纲
课程类型 专业必修课程 课程学时 56学分4 适用专业 电气工程及自动化开课时间 三年级一学期。开课单位 电气工程系大纲执笔人 宋春翔。大纲审定人。一 课程设计的教学目的和任务。单片机技术课程设计是配合 单片机原理与应用技术 课堂和实验教学的一个重要环节,它能起到巩固所学知识 加强综合能力 提高软 ...
1课程设计教学大纲
课程类型 专业必修课程 课程学时 56学分4 适用专业 电气工程及自动化开课时间 三年级一学期。开课单位 电气工程系大纲执笔人 宋春翔。大纲审定人。一 课程设计的教学目的和任务。单片机技术课程设计是配合 单片机原理与应用技术 课堂和实验教学的一个重要环节,它能起到巩固所学知识 加强综合能力 提高软 ...
商务口译课程教学大纲
一 课堂口头小测。布置学生每节课后复习学习过的单词句子,下节课小测,以口头汉译英方式进行。督促学生养成及时复习的好习惯,同时培养即时快速的现场反应感。二 团队合作。课堂上经常以2至3人小组进行协作训练,课后自由组合6人或者3人小组,分别担任演讲者 口译员和评价者的角色,进行持续的练习。教师通过详细询...