缩略词:
英语当中缩略词使用的频率很高,如imp: important, asap: as soon as possible。很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。
缩略词的写法一般为四种方式:
1.拿掉所有元音。
mkt: market
mgr: manager
msg: message
std: standard
rcv: receive
2.保留前几个字母。
info information
ins insurance
exch exchange
i owe you iou
in stead of i/o
3.保留开头和结尾个发音字母。
wk week
rm room
pl people
4.根据发音。
r aretho though
thru through
经济类。across-the-board: 全面的/ across-the-board tariff cut.
advance: 预付。
affinity marketing: 亲和推销 (专向特定社会团体成员推销产品或劳务)
amortize: 分期偿还。
antidumping duties: 反倾销税。
arbitrage: 套利。
bankruptcy petition: 破产申请。
basic tax exemption: 基本免税额。
basic wage hike: 增加基本工资。
bilateral trade settlement formula 双边**清算方案。
black economy: 黑账经济 (隐瞒牟利收入而不向税务局申报以逃避缴税的)
bottom out: (**市场**)停止**并即将回升;境界衰退降至最低点即将复苏。
bourse: 欧洲的**交易所。
business malpractice: 商业上的不法行为。
business pickup: 商业情况好转。
business tycoon: 实业巨头。
capital construction: 基本建设。
capital of circulation: 流通资本。
capital tie-up: 资本滞结。
cash crop: 经济作物。
cash on delivery: 货到付款 (cod)
ceiling price: 最高限价。
cheap money: 低利借款。
cheap money policy: 放松银根政策。
closing-out sale: 抛售。
closing quotation: ****。
commercial ethics: 商业道德。
commission: 佣金。
complimentary: 赠送的 complimentary delivery service: 免费送货服务。
conglomerate: 联合大企业。
convertibility: 货币的可兑换性。
cost and freight: (c&f) 成本加运费**。
credit sale: 赊账。
crunch: 财政压力 the crunch on resources 财源的不足。
curb domestic inflation 抑制国内通货膨胀。
customs manifest: 报关载货清单。
customs tariff: 关税率。
dead stock: 卖不出去的存货。
deficit-ridden government 负债累累的**。
dishonor: 拒付 a dishonored check 不能兑现的支票。
downturn in production: 生产下降。
exchange conversion table: 汇兑换算表。
public finance: 国家财政。
freight payable at destination: 运费到付。
fringe benefit: 附加福利。 the salary is not bad, and among the fringe benefits are a company car and a rentfree house.
golden bullet: 一本万利的产品。
greenbacking: 提供资金。
hallmark: (任何商品上的)纯正有知证明。
higher income bracket: 高额收入等级。
hot money: 短期流动资金,游资。
import formalities: 进口手续。
inactive: 滞销的。
income tax evasion: 偷漏所得税。
interest spread: 利息差额。
invitation of foreign capital: 引进外资。
invitation to bid: 招标。
kickback: 回扣。
loan shark: 放高利贷者。
lombard street: 伦敦金融中心。
lull: 暂时呆滞时期 an economic lull, lull in business
narrow margin of profit 微利。
merchant prince: 豪商,巨贾。
minimum taxable income
make a mint 赚了一大笔钱。
monetary easing 银根放松。
monetary stringency 银根收缩。
nominal fee: 象征性收费。
offseason: 淡季。
rally: 跌停回升 the market staged a modest rally.
remuneration: 丰厚的酬金。
small profits and quick returns: 薄利多销。
seed capital: 原始资本。
retaliatory tariff: 报复性关税。
tax threshold: 起税限度。
trade-in: 以旧物折价抵冲部分货价。
triple-a: 财务信誉最高级别。
unemployed capital: 游资。
uptick: **,上升。
windfall: 一笔横财。
社会文化。advance guard: 先锋派。
advertorial: 社论式广告 (杂志中心插页的正式广告文字)
advocacy journalism: 阐明观点的倾向性报道。
affirmative action: 鼓励雇佣少数民族和妇女的赞助性行动。
afflicted district: 受灾地区。
all-expense tour: 自费旅游。
ambulance chaser: 趁火打劫的人。
american eagle: 美国国徽上的秃鹰标志。
arbor day: 植树节。
bag: 眼下一时的爱好特长 disco isn’t my bag.
bagstuffer: 街头散发的广告传单。
bananas: 疯狂的 go bananas over computer
cakes and ale: 物质享受,好吃的东西 life is not all cakes and ale.
cannabis: **。
claptrap: 哗众取宠的空话。
cocaine: 可卡因。
cold counsel: 忠言逆耳。
cold feet: 胆怯,临阵萎缩。
巴以关系热门词汇。
assassination 暗杀。
body bomb 人体炸弹。
bodyguard 保镖。
camp d**id 戴维营。
cease-fire 停火,停火协议。
charitable funds慈善**。
checkered kaffiyeh 方格子头巾(戴着标志性的方格子头巾的阿拉法特是巴以冲突和巴勒斯坦建国运动中的最引人注目的面孔)
civilian 平民。
claim responsibility for… 宣称对某事负责。
compromise 妥协。
condemn 谴责。
cordon off 布置警戒线戒严。
crackdown 取缔、制裁、镇压。
cripple 使受伤致残, 严重损坏或削弱, 使陷于瘫痪。
cyberterrorism 网络恐怖主义。
deadlock 僵局。
defiance 反抗;蔑视,藐视,挑战。
denounce 指责,谴责。
disillusion 醒悟。
eliminate **。
escalate 使(战争)逐步升级。
fateh, fatah巴勒斯坦民族解放运动(简称"法塔赫")
funeral procession 送葬行列。
gaza strip 加沙地带。
go-it-alone policy 单边行动计划。
gunfire 炮火。
ha'aretz 以色列《国土报》
hamas 伊斯兰抵抗运动(简称"哈马斯")
haram al-sharif 高贵的避难所(耶路撒冷中心地带一个清真寺)
hardliner (主张)强硬路线者,强硬派。
helicopter ***。
hezbollah 黎巴嫩真主党。
hierarchy 统治集团。
house arrest 软禁。
intifada (巴勒斯坦人在加沙地带和约旦河西岸的)起义,暴动。
islamic resistance movement 伊斯兰抵抗运动。
israel labour party 以色列工党。
israeli-palestinian conflict 巴以冲突。
israel 以色列。
jerusalem 耶路撒冷。
jew 犹太人。
jihad 圣战(伊斯兰圣战组织)
lash out 攻击,猛烈抨击。
last-resort 最后的手段。
law of the fist 拳头逻辑。
中高级口译
中高级口译 掌握扎实的演讲技巧很重要 考试大 小编导读 说起来,口译也是一门语言的艺术,到底应该怎么翻译,怎么说,对于口译者来说很重要,那么,看来,口译和演讲也无异咯 口译与笔译的最大区别之一,就在于口译工作者绝非 一切尽在不言中 而是身处 台前 进行工作。虽然文化派翻译理论认为,即使在笔译中,译者...
中高级口译谚语
a friend is best found in adversity.患难见真情。although the sun shine,le e not your cloak at home.未雨绸缪。a light heart live long.心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头。an apple a...
中高级口译练习
中高级口译 口译核心词汇练习 三 东方网教育 2010年04月16日14 45 昂立教育 小编导读 大家一直觉得原创性的练习有点少吧?而且一直做一直做会不会感到很枯燥呢?那现在,让我们开开信心地做做小练习 还有,答案要在做好了之后再看哦,这样才会有意义 选词并以其适当形式填空。ally achiev...