中高级口译:口译核心词汇练习(三)
东方网教育 2023年04月16日14:45 **:昂立教育
导读:大家一直觉得原创性的练习有点少吧?而且一直做一直做会不会感到很枯燥呢?那现在,让我们开开信心地做做小练习~!还有,答案要在做好了之后再看哦,这样才会有意义~
选词并以其适当形式填空。
ally; achievement; classic; evasion; conserve; stain; vocation; vacation; corruption; strain; peer; reserve; comparable; weep; contrary; erosion
1. the sirens are calling the men to .
2. he's hoping that tomorrow's game will be a .
3. acid rain has caused severe on the hillside.
4. he has incurred much criticism from his academic .
5. i the right to make my own decision.
6. she wiped vigorously but the remained.
7. the ancient town is the delight
8. life is like an onion: you peel it off one layer at a time, and sometimes you .
9. if you h**e a medical problem, the insurance can s**e you from going .
10. by 2015, the environmental quality in beijing will be to that of major cities in developed countries.
1. assemble [ sembl ] v. 集合;召集 ≈gather; collect +assembly
a large crowd had assembled outside the american embassy.
很多人聚集在美国大使馆外。
2. classic [ klsik ] a. 优秀的;典型的 ≈typical; brilliant +class +classical
the temple has been considered an example of classic design.
人们认为这座神庙是古典式设计的范例。
n. 经典作品
dickens' a tale of two cities is a literary classic.
狄更斯的《双城记》是一部文学名著。
3. erosion [ i'run ] n. 腐蚀;侵蚀 ≈corrosion +erode
the erosion of the coastline by the sea was ignored by people.
海水对海岸的冲刷被人们忽视了。
4. peer [ pi ] n. 同龄人;同等年龄的人 ≈equivalent
the opinions of his peers are more important to him than his parents' ideas.
在他看来,他同辈人的观点比他父母的观点更为重要。
vi. 仔细的看;费力的看
she peers through the mist, trying to find the right path.
她透过雾眯着眼看,想找出正确的路。
5. reserve [ ri'z:v ] vt. 保留;预定 ≈book +reservation;
these seats are reserved for special guests.
这些座位是留给贵宾的。
vt. 保存 ≈s**e
he still reserved his opinion on some points.
在一些问题上,他仍然保留自己的意见。
6. stain [ stein ] n. 污点;污迹 ≈spot
i can't get these coffee stains out of the carpet.
我弄不掉地毯上的咖啡污迹。
vt. 玷污
he stained the family honour.
他玷污了家族的荣誉。
7. vacation [ v'kein;vei'kein ] n. 假日;假期 ≈holiday
as he is so stressed out, what he really needs is a vacation.
他的压力太大了,需要度假放松一下了。
8. weep [ wi:p ] vi.哭泣 ≈sob +weeper;
the girl wept over her sad fate.
那女孩为自己悲惨的命运而哭泣。
9. bankrupt [ bkrpt ] a.破产了的 ≈insolvent +bankruptcy;
his business failed and he went bankrupt.
他的生意失败了,他也破产了。
vt. 使破产 ≈impoverish
he has spent so much money on the venture that it will bankrupt him.
他花了这么多钱从事这冒险买卖,到头来会破产的。
10. comparable [ kmprbl ] a.比得上的 (to) ≈similar +comparability ≠incomparable
the music of irving berlin is scarcely comparable to that of beethoven.
欧文伯林的**很难与贝多芬的媲美。
翻译练习:1. 法国人开始组建一支军队。
2. 莎士比亚是个文豪,著作了许多不朽的经典。
3. 林木植被能防止水土继续流失。
4. 月亮在云层后若隐若现。
5. 知无不言,言无不尽。
6. 真金不怕火炼。
7. 他们欣赏户外的热带美景,度过了一个宁静的假期。
8. 当你笑时,整个世界同你一起欢笑,当你哭泣时,却只有你一人独自悲哀。
9. 他对未来似乎毫无希望和信心。
10. 对此,arnault冷笑道,古驰和路易威登不在一个档次上。
翻译练习参***:
1. the french began to assemble an army.
2. shakespeare is a literary giant with lots of eternal classics.
3. tree cover would prevent further soil erosion.
4. the moon peered through the clouds.
5. say all you know and say it without reserve.
6. true blue will never stain.
7. they spent a peaceful vacation enjoying the beauty of the tropical outdoors.
8. laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone.
9. he seemed to be bankrupt of hope and confidence for future.
10. for his part, arnault sneers that gucci and lvmh " are not comparable.
中高级口译
中高级口译 掌握扎实的演讲技巧很重要 考试大 小编导读 说起来,口译也是一门语言的艺术,到底应该怎么翻译,怎么说,对于口译者来说很重要,那么,看来,口译和演讲也无异咯 口译与笔译的最大区别之一,就在于口译工作者绝非 一切尽在不言中 而是身处 台前 进行工作。虽然文化派翻译理论认为,即使在笔译中,译者...
中高级口译谚语
a friend is best found in adversity.患难见真情。although the sun shine,le e not your cloak at home.未雨绸缪。a light heart live long.心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头。an apple a...
中高级口译谚语
1 见机行事。2 兵不厌诈。3 留得青山在,不怕没柴烧。4 种瓜得瓜,种豆得豆。5 不问就听不到假话。6 情人眼里出西施。7 血浓于水。8 海内存知己,天涯若比邻。9 简洁是智慧的灵魂。10 公事公办。11 车到山前必有路。12 巧妇难为无米之炊。13 笨鸟先飞。14 精诚所至,金石为开。15 置之...