中高级口译考试备考口诀

发布 2021-04-18 19:11:28 阅读 9823

(1)口译证书很流行,学生求职过得硬;即使无需找工作,仍可提高总水平;

即使证书未得到,继续努力有信心;中高证书虽有别,若能拿到均有幸;

笔试口试虽然难,方法得当仍可行;主观客观相结合,听说读写加翻译;

两个阶段虽分开,基本技能都得精;如今执行新大纲,难度加大很明显。

听力基础是理解,相关背景是保障;实在前后连不上,上下语境可帮忙;

无论中级或高级,填空听译均难挡;填空特别讲速度,技巧千万莫遗忘;

实词注意写头尾,虚词抓紧补写上;高级听力填缺词,怎么细心也应当;

理解无疑很重要,笔记实际更关键;一般开头无考词,留意要词平行词;

听力笔记虽然难,长期训练成自然;听译时间虽然够,理解表达勿大意;

中文表达要得体,切莫忘记求道地;遇到生词或遗忘,保持冷静巧对付;

表达注意抓整体,参考笔记和推理;听力传统选择题,仍然值得多分析;

努力确保准确率,否则高分成难题;选择题型分析时,注意先后四原则;

先后面来后前面,先纵向来后横向;先抓难点后看易,先看长句后看短;

听力短文易遗忘,所以听时勿大意;虽忌精力不集中,埋头闭眼更可怕;

勿到临时抱佛脚,平时切重练听力。

阅读理解勿大意,分数比重从不低;中级阅读尚可以,高级阅读则未必;

相关词汇加背景,平时积累加复习;尤其讨厌生僻词,实在不行不要理;

中高阅读讲效率,一般仍然先看题;不管文章难或易,一气呵成做到底;

中高阅读重速度,高级又加问答题;题目虽然有难易,回答要点加整句;

中高级口译考试心得

问 从这次模拟考试中能看出哪些问题?eric 听力失分的话主要在翻译这个地方,passage translation,一般是体现在记忆不够,短期记忆比较强,很难把这个文章的整体性表示出来,只能记某一个单词或者某一段话,但是整个意思就不连贯了。sentence translation有些翻译部分是跟最...

上海高级口译考试中高级口译谚语

all feet tread not in one shoe.众口难调。a uncut gem does not sparkle.玉不琢,不成器。a young idler,an old beggar.少壮不努力,老大徒伤悲。a crow is never the whiter for washin...

中高级口译

中高级口译 掌握扎实的演讲技巧很重要 考试大 小编导读 说起来,口译也是一门语言的艺术,到底应该怎么翻译,怎么说,对于口译者来说很重要,那么,看来,口译和演讲也无异咯 口译与笔译的最大区别之一,就在于口译工作者绝非 一切尽在不言中 而是身处 台前 进行工作。虽然文化派翻译理论认为,即使在笔译中,译者...