在经济全球化和中国日益崛起的背景下,翻译行业在国际经济、政治和文化交流中具有举足轻重的作用,其自身也快速发展壮大。与此同时,科学技术不断进步,科技创新,尤其是信息和计算技术的创新带来了翻译模式的转变。翻译技术已经成为现代翻译行业从业者必须掌握的一门技术。
有了翻译技术的辅助,现代翻译领域的翻译活动不再是一个孤立而封闭的过程,而是一个翻译公司、译者和客户都能参与其中的开放有序的过程。
在本文中,作者首先引入项目管理的理论和原则,**了翻译模式的发展过程。合作翻译模式经历了从口述加笔受到主译加辅译最后到集体分工协作的翻译模式的发展过程,如今已经发展成为集人力、物力、财力和技术于一体的复杂过程。以项目管理理论为基础,作者将现代翻译公司中的翻译模式看成一种项目管理模式,即翻译项目管理。
而翻译技术作为现代信息技术的一部分已经渗透到翻译项目管理的各个环节,对翻译的完成产生重要的影响。
在本文中,作者介绍了几种常用的翻译技术及其在翻译项目管理中的应用。为了得到第一手资料并且了解翻译市场的现状,作者在当地一家著名翻译机构进行了实地考察,通过近距离的观察和访问了解翻译技术在翻译公司中的应用情况。结合文献资料和观察所得信息,作者通过问卷调查的方式了解翻译市场的现状和一线翻译工作者对翻译技术的直观使用体验。
作者运用数据分析的方法讨论了在翻译项目管理中应用翻译技术的意义,得出以下结论:(1)翻译技术提高了翻译质量:翻译记忆、术语库和质检工具的应用确保了翻译的质量;(2)翻译技术,特别是翻译记忆,将翻译工作者从大量的重复性劳动中解脱出来,缩短了翻译所需时间;(3)翻译技术降低了翻译成本:
无纸化办公成为现实,同样的工作量现在只需更少的人就可以完成;(4)翻译技术优化了翻译流程,翻译文档处理和翻译合作变得更加简单。
作者希望本文的研究结论能够产生以下几点作用:(1)对翻译企业、客户和翻译服务行业以启示;(2)积极推动翻译理论研究;(3)促进翻译流程优化,推动翻译行业发展。
翻译标准在中国英语翻译中的应用
作者 刘琨。环球市场信息导报 2011年第03期。摘要 该文首先介绍了翻译标准的几种说法,从而总结出翻译的基本标准,进一步界定了中国英语,从而分析了翻译标准,在中国英语翻译中的具体应用方法。关键词 翻译标准 中国英语 音译 译借。1.翻译标准。翻译是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来...
交际翻译理论在英语新闻翻译中的应用
摘要 交际翻译和语义翻译是newmark翻译理论的二元论,英语新闻因有其特殊的文体特征,其翻译除需遵循语义翻译外,某些特征还需遵循交际翻译。本文将从新闻文体的词汇特征,时态特征和语态特征等方面来说明交际翻译在英语新闻翻译中的应用。关键词 新闻翻译 新闻文体特征 交际翻译。随着改革开放的发展,中国和整...
交际翻译理论在英语新闻翻译中的应用
河北省石家庄市河北科技大学张欣。摘要 交际翻译和语义翻译是原语屈从译语和译语文化,不给读者留下任译者应充分考虑读者使用的语法,尊重读者。翻译理论的二元论,英语新闻因有何疑点与晦涩难懂之处。而语义翻译较客观,其特殊的文体特征,其翻译除需遵循语义翻译外,某些特征还需遵循交际翻译。本文将从新闻文体的词 特...