◆◆◆论翻译目的论在商务英语翻译中的应用。张。哲。
辽宁省阜新市卫生学校)
摘要】随着全球化的发展,商务英语在国际商务活动中的作用也日益突出。商务英语翻译作为交流手段和媒介,在这一过程中发挥了至关重要的作用。以翻译目的论为主要理论依据,指出翻译目的性是指导商务英语翻译的最高法则,连贯性和忠实性是商务英语文本功。
能实现的基础;忠实性则体现了对读者和原文作者负责的精神,并着重论述了翻译目的论在商务英语翻译中的具体应用。【关键词】翻译目的商务英语。应用。一。
商务英语的内涵在国际化大趋势下。在中国的市场更加深入地融入到国际经济社会之中时,国内人才市场由于大批外资公司的登陆,对商务英语的人才需求也。
愈来愈大.我们许多外企需要员工具有更加专业性的英语能力——“职业英语”,商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的。内容涉及到商务活动的方方面面。
二、翻译目的论的内容。
翻译目的论主张在翻译过程中应遵循三个总体原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则。所有翻译应遵循的首要法则就是“目的法则”,连贯法则指译文须符合篇内连贯的要求,是针对译文语篇内部及其与译入语文化。
之间的关系而言的;忠实原则指译文与原文之间应符合篇际连贯的要求,是针对译文语篇与原文语篇之间的关系而言的。近似于我们通常所说的译。
文应忠实于原文的说法。所不同的是“忠实法则”必须首先服从“目的法则”和“连贯法则”。
三、翻译目的论在商务英语翻译中的应用1.目的性法则是指导商务翻译活动的最高原则。
翻译行为目的决定翻译过程的最高法则。译者如果没有从委托其进行翻译的客户那里得到一份说明翻译目的的“翻译要求”的话,那么原文作者的意图,译文的预期功能、译文读者、译文接受的时间和空间就成了译者进行某一翻译行为的目的。商务文本的翻译,就是要在源语语篇和目的语语篇之间建立一种功能对等的关系。
例如:译文:目前,我们感兴趣的是印花细布,并应感到高兴,如果你方能够寄航空邮件样本于我们。我方十分会感谢,同时希望收到样本书籍以及所有必要的资料,印花细布,以及必要的原材料物质和的合作制作工艺。
与此同时,我们以最低的****,包括的5%的佣金,说明装运最早日期。如果您的**合理,邮货时间是我们可以接受的,我们有意与贵公司签订一笔大。
订单。.连贯性和忠实性是商务英语翻译文本功能实现的基础。
连贯性法则和忠实性法则。在很大程度上有助于译者较好地实现译文的文本功能。可以为译者进行翻译提供两个基本的翻译标准:
(1连贯性法则要求译文必须让接受者理解。实现语内连贯;(2忠实性法则要求译文尽。
可能地忠实于原文,实现语际连贯。例如:
被翻译成“卖方保证货物全新,未曾使用,材料质地优良,做工一流,在质量、规格和。
性能等诸方面均符合合同规定”,尽管译文读起来显得有些绕口,甚至给人。
哆嗦的印象,但从某种意义上来说,在不影响原文信息的前提下。译者应深。
入了解目的语文化和交际环境,尽量保证译文准确清晰,避免理解差异,做到语篇内连贯。
.忠实性体现了对原文作者和读者负责的精神。
忠实性法则要求译文尽可能地忠实于原文,实现篇际连贯。这种译语。
语篇与源语语篇的忠实不苛求语法与句子结构的一致。例如:
译文:以不可取消的信用证,凭卖方即期付有单据的票据协商,有效期应为。
装运期l5天后在中国到期,该信用证必须与合同规定的装运月份前3o天到达卖方。
此译文起码有几处翻译不妥:第一应译为。
不可撤销信用证”。第二中的bil在涉外合同支付中的票据主要指“汇票应译为“跟单汇票”。因此,我们可以将原文改议为:以不可撤消的信用证,凭卖方即期跟单汇票议付,有效。
期应为装运期后15天在中国到期,该信用证必须与合同规定的装运月份前30天到达卖方。
四、结语。由此,在商务翻译活动中,不管翻译的文本是一封商务信函,产品说明。
书、企业介绍。国际**中的单据和**,还是商务合同、商务文献,译者在。
具备商务翻译所需的语言知识和专业知识的同时,以目的论为指导原则做到译文准确传情达意。实现预期的交际效果。
3]莫丽丽.营销英语的语言特征及其翻译.上海科技翻译,20胡庚申.国际商务合同起草与翻译[m]北京:外文出版社,20黄国文.语篇分析的理论与实践[m]上海:上海外语教育出版。社,20
基于目的论的英语广告翻译
摘要近年来,世界政治经济文化正以十分惊人的速度向前发展,伴随这一趋势翻译行为也越来越多元化,传统的翻译理论也不能充分解释日渐复杂的翻译活动,对于广告这种特殊文体,传统翻译 信 达 雅 三原则也已经不能够适应。功能派翻译理论 目的论,明确指出翻译是一种有明确目的的跨文化交际行为。基于目的论的目的性 连...
交际翻译理论在商务英语翻译中的应用分析
作者 李艳。校园英语 月末 2018年第04期。摘要 在商务英语翻译工作中,涉及到的商务专业与商务跨文化词汇比较多,需要借助交际翻译理论的科学应用,来实现对于高难度商务专业词汇的传神翻译。基于此基本情况,本文首先阐述交际翻译理论与商务英语翻译之间的相互关系,并以此为基础,深入阐述将交际翻译理论应用于...
“归化”技巧在商务英语翻译中的应用
归化 技巧在商务英语翻译中的应用。作者 赵文桐。中国经贸 2016年第06期。摘要 由于英语 汉语固有的区别,译者在翻译国际商务英语时必须对其进行一定的 归化 鉴于此,本文就其 归化 策略进行了阐述,希望能对广大译者有所启示。关键词 商务英语 文体特点 归化策略。国际商务英语是一种具有很强的实用性 ...