【篇一:民营火箭】onespacetechnology,china'sfirstprivaterocketproducer,declared the maiden launch of the company's os-x rocket from atesting base in northwest china a success thursday.
我国首家民营火箭制造商零壹空间宣布,该公司的os-x火箭17日在我国西北某基地成功进行首次发射。【篇二:自动驾驶巴士】自动驾驶巴士。
self-driving bus请看例句:
oneofchina'-drivingbus. but added it was also targeting foreign markets.中国科技公司之一宣布其自动驾驶巴士已开始量产。
称这些无人驾驶巴士将首先在中国城市投入商用,但也将以外国市场为目标。首席执行官李彦宏近日在北京举行的ai开发者大会(artificial intelligence developer conference)上宣布,和金龙客车合作的全球首款l4级自动驾驶巴士(level-4 self-drivingbus)"阿波龙"(apolong)正式量产下线。这款8座巴士的大小为普通巴士的1/3,没有驾驶位、方向盘、油门及刹车踏板(ithasnodriver'sseat, steering wheel or pedals)。
这款巴士由电力驱动(runs onelectricpower),充电2小时后最多能行驶100公里(cantr**elupto 100 km after a two-hour charge)。
根据国际自动机工程师学会(sae)的自动驾驶分级标准,l4级别为超高度自动驾驶(highly automated driving)级别,在大多数环境下由系*自完成所有的驾驶操作(systemscancopewithmostdrivingconditions)。它比等级5级低一级,l5级别则可扩展到所有驾驶场景(extends to all driving scenarios),包括泥路(dirt roads)和异常天气条件(unusual weather conditions)等。
李彦宏表示,2023年将是自动驾驶产品化元年(2018 marks thefirst year of commercialization for autonomous driving),过去中国向世界出口廉价商品(cheapcommodities),未来中国将向世界出口人工智能技术(aitechnology)。有国外专家认为,从短期看,此类交通工具比自动驾驶小轿车更有可能被公众接受(-drivingcars)。[相关词汇]
人工干预manual intervention自动变道auto lane change避障obstacles **oidance
找车位hunt for a parking spot【篇三:**周】
the golden week refers to a consecutive seven-daynationalholiday. in 1999, china started to carry outthe golden ' to tr**el and spend. nevertheless, there , such as the traffic jams, overcrowded tourist increased numberof vehicles and people going out.
**周(thegoldenweek)是指连续7天的全国性假期。2023年,中国开始推行**周政策。从那以后,**周通过鼓励人们旅游和消费,丰富了人们的日常生活,促进了社会经济的发展。
然而不可否认,**周带来的问题也日益明显:交通拥堵、旅游景点人满为患以及物价**。2023年,中国**宣布重大节假日期间全国高速公路免收通行费,其中就包括春节和国庆两个7天假期,这一政策从某种程度上又导致了出行车辆和人数的增加。
【篇四:顺风车】
didi chuxing, china's largest ride-hailing operator, saidon wednesday that it will suspend its hitch ride service .passengersanddriverswillreceivesafetywarningsfor orders near 10 pm.
作为对此前女乘客遇害事件的回应,我国的网约车运营商滴滴出行16日表示,22点-6点期间暂停其顺风车服务。对于临近22点的订单,出发前会对合乘双方进行安全提示。【篇五:紧急迫降】
on monday after its cockpit windshield blew out.14日,四川航空一架客机因驾驶舱风挡玻璃脱落紧急迫降成都。
2023年考研英语翻译练习法
英语翻译是考研必考的一部分内容,翻译考察的是同学能否准确理解概念或结构复杂的英语材料的能力,这其中囊括了考察英语语法 句子结构 学术材料中的专业术语 一,每天进行1小时翻译练习。要求考生根据自己的英语基础,在一小时之内做2 5道翻译真题,的意思是说,一套翻译真题尽量在两天之内做完。二,做题的时间往往...
考研英语翻译
为考研英语中公认难度最高的科目,翻译一直以来都是令广大考生为之头痛的问题。而如何能熟练掌握翻译的基本技巧和方法,迅速地将繁杂的英文转换成可表述和理解的中文,便成为了考生需要面对的第一难题。翻译作为语言学中的一项分支,其本身涵盖的内容是多方面的,因而要求广大考生在准备英语之时还要专门复习一门翻译学是不...
2019翻译硕士考研英语翻译技巧
在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到和原文中的某个单词 词组或成语意义上的对等表达。因此,对等译法是翻译中最常见 最重要的翻译方法。一般说来,英汉两种语言中单词的对等率较高,而词组 成语 谚语的对等率相对低一些。一 单词对等。book 名词 书。stand 动词 站。big 形容词 大的。a...