英语翻译的定义,范例讲解

发布 2021-05-15 00:00:28 阅读 6661

第一章翻译的定义、分类、原则。

概述。翻译是科学也是艺术。然而并不是掌握了两种语言就能做好翻译。

要做好翻译,必须对翻译的基本概念和其设计的基本问题有所了解。第一章旨在简要介绍翻译的基础知识,包括翻译的定义、分类、原则。

第一节翻译的定义和分类。

翻译的定义。

什么叫翻译? 美国著名语言学家、翻译家和翻译理论家尤金·奈达( )将翻译定义为:翻译是指用接受语( )复制源语( )信息的最近似的自然等值,首先在意义方面,其次在文体方面。

用比较通俗易懂的话讲,翻译就是指用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地表达出来的活动。由翻译的定义可知,翻译是两种语言之间的转换活动,是信息、思想和文化的交流,是语言表达的艺术再创造,而不仅仅是文字上的对译。

翻译的预期目的主要是原文与译文在信息内容、说话方式、文体、风格、语言、文化、社会因素诸方面达到对等。

美国翻译理论家尤金·奈达指出:“翻译是两种文化之间的交流。”我们著名翻译家王佐良先生曾说:

“翻译最大的困难是什么呢?就是两种文化的不同。在一种文化里头有一些不言而喻的东西,在另外一种文化里却要费很大力气加以解释。

”谭载喜教授也认为:“翻译的难与易,好与劣,与其说与语言有关,毋宁说主要与文化有关。”翻译是源语文化与译语文化的共同行为,译著是源语文化与译语文化相互作用的结果。

翻译改造了文化异质,同时又保持了文化异质。翻译所展示的文化既不是彻底的源语文化,又不是彻底的译语文化,而是一种具有本土化的异质文化,一种让读者既熟悉又陌生的文化。

所谓文化“传真”就是要求译语从文化意义的角度准确地再现源语文化所要传达的意义、形式与风格,它是文化翻译的基本准则。

英语翻译误区中式英语翻译

翻译家peter newmark指出 he one who writes or speaks in a foreign language will be caught out every time,not by grammar,which is probably suspiciously bette...

中考英语翻译题型讲解指导及技巧

初中英语教学大纲中规定,初中英语要培养学生 初步运用英语的能力,为真实交际打下基础 交际包括听 说 读 写,听和读是接收信息 输入 说和写是表达信息 输出 因此,写是表达能力的重要方面,理所当然地成为考查的重点。汉译英是属于主观性试题,在近几年中考试卷中所占的比例逐年增加,所考查的知识点 题目的设计...

中考英语翻译题型讲解指导及技巧

初中英语教学大纲中规定,初中英语要培养学生 初步运用英语的能力,为真实交际打下基础 交际包括听 说 读 写,听和读是接收信息 输入 说和写是表达信息 输出 因此,写是表达能力的重要方面,理所当然地成为考查的重点。汉译英是属于主观性试题,在近几年中考试卷中所占的比例逐年增加,所考查的知识点 题目的设计...