口译课程大纲

发布 2021-05-05 06:28:28 阅读 9727

framework of the coursei. the basics and basic principles in consecutive interpreting

什么是口译?口译和笔译有何不同。

口译的方式和口译的类型。

口译的质量要求。

译员的素质要求。

口译的基本步骤和工作原理。

ii. listening in ci:

从语音听辨到语流听辨。

从听词到听意。

意群切分。主题信息识别及提取。

iii. memory in ci:

口译记忆的基本原理。

逻辑线索及信息整合。

口译记忆的技巧。

言语类型分析。

iv. numbers in ci

数字口译基本方法。

数字和信息的结合。

v. language transfer in ci口译中的句法转化。

vi. coping tactics in ci口译中临场应变技巧。

vii.note taking in ci记什么?怎么记?(格式问题)

缩写和符号的使用。

记录语言。什么时候开始记。

怎么读取笔记。

viii.public speaking

为什么要训练公众演讲。

公众演讲技巧。

怎样克服口译现场的怯场。

ivv. how to prepare a conference译前准备。

口译课程大纲 马霞

口译 教学大纲。课程类别 专业基础必修课课程 bt6238 39 总学时 128学分 8 适用专业 英语专业。先修课程 基础英语 英语视听说 跨文化交际 语用学 笔译。一本课程的地位 性质和任务。本课程是为英语专业本科生开设的必修课,是英语专业主干课程。通过讲授口译基本理论,口译背景知识和训练口译的...

商务口译课程教学大纲

一 课堂口头小测。布置学生每节课后复习学习过的单词句子,下节课小测,以口头汉译英方式进行。督促学生养成及时复习的好习惯,同时培养即时快速的现场反应感。二 团队合作。课堂上经常以2至3人小组进行协作训练,课后自由组合6人或者3人小组,分别担任演讲者 口译员和评价者的角色,进行持续的练习。教师通过详细询...

《基础口译》课程教学大纲

硕士研究生课程教学大纲。基础口译 英文名称 basics of interpretation 一 课程说明。1 课程编码 05511131022 学分 2学时 363 课程类别 专业学位基础课。4 开课学院 翻译学院。5 课程简介 本课程旨在将语言技能与专业知识相结合,通过对口译背景知识 如口译的历...