大学英语翻译教学与翻译能力的培养

发布 2021-04-17 05:48:28 阅读 3752

作者:成阳。

**:《教师博览·科研版》2023年第07期。

摘要]翻译是一项极其重要的技能,大学英语教学对翻译这一环节开始越来越重视。但现阶段大学英语翻译教学中存在诸多问题。针对问题,大学英语翻译教学要以教授翻译理论知识为核心,以培养学生文体意识、更新教学方法、增设英汉对比课程、开拓学生创造性思维等为手段提高学生的翻译能力。

关键词]大学英语;翻译;教学策略;人本主义;能力。

一、现阶段大学英语翻译教学中存在的问题。

随着中国对外开放水平的提高,对于翻译尤其是英语翻译高级人才的需要也越来越大,但是在大学英语翻译教学中有着不少问题,这些问题造成大学生英语翻译能力达不到较高的水平。

1.教学随机倾向和主观倾向严重。

国内大多数高校的英语教学课堂中对于翻译环节都是采用讲解翻译练习的方式处理,基本没有进行系统的翻译理论和翻译方法的讲解,教学效果不是非常明显。其主要原因在于很多教师课时量比较大,科研工作也不能落下,所以在大学英语翻译环节只能做一些翻译任务的布置,对于最终翻译结果只能是给标准答案,不能给学生非唯一性和个性化的启发。大学英语教学中,大多数学生翻译能力的培养是与教师的个人判断有着紧密的联系。

2.翻译教学不注重文化背景导入。

语言学家eugene nida认为,如果学生要真正了解话语中包含的文化内涵,就应该充分了解不同文化之间的差异。中国学生在翻译过程中最大的困难不是来自语言技术层面,而是语言背后的文化。在大学英语翻译课堂中,教师要大量增加西方文化背景的讲授,学生只有对不同文化背景有了充分了解才可以更好地进行翻译学习。

例如在“street woman”正确的翻译是“妓女”,而很多学生直接翻译为“街道妇女”。这种错误就是由英汉思维模式差异的问题造成的。任何语言和文化是分不开的,又例如红茶正确的翻译是“black tea”,英语的“black coffee”是浓咖啡。

大学英语翻译教学与翻译能力培养研究

作者 常滔。校园英语 下旬 2017年第04期。兴义民族师范学院。摘要 英语翻译教学是大学英语中最为重要内容,其主要目的是培养以及不断提升大学生的英语翻译能力以及技能,是语言综合应用中最为重要的组成部分,基于此,本文分析了大学英语翻译教学以及翻译能力的培养。关键词 大学英语翻译教学翻译能力。引言。对...

大学英语翻译教学 现状与对策

摘要 近年来大学生的翻译能力普遍低下,存在翻译人员素质不高 翻译水平低下等问题。文章通过英语翻译实践中学生译文暴露的几类问题,分析其产生的原因,提出加强大学英语翻译教学 培养学生翻译能力,应将翻译融入大学英语教学,使学生掌握基本的翻译技巧,以提高英语教学质量。关键字 英语教学现状对策。一 大学英语翻...

学习英语翻译,提高英语翻译能力 《英汉翻译实践要略》译例分

学习英语翻译,提高英语翻译能力。英汉翻译实践要略 译例分析选读。1.4.1.3 表达习惯。例13 they laughed at his words and gesture.temple turned on him br ely,saying cranly,you re always sneerin...