科技英语的翻译方法分析

发布 2021-03-19 22:13:28 阅读 9574

作者:杨丽怡。

**:《现代交际》2023年第21期。

摘要:在英语应用的过程当中,科技英语是一个重要的应用领域与方向。本文主要从科技英语的基本内涵与特点出发,**其具体的英语翻译策略。

关键词:科技英语翻译方法。

中图分类号:h315文献标识码:a文章编号:1009-5349(2017)21-0059-03

在今天的社会进步与发展的过程当中,科学技术所扮演的角色正在不断地凸显,尤其是,中国正在全面实施“一带一路”的发展政策,更需要在科技文化等方面开展更加广泛的交流与合作。英语作为科技表达与传播的重要载体,做好科技英语的翻译工作具有重要的现实意义。

一、科技英语的内涵。

从语言的属性与归类来看,科技英语属于英语的应用层面的分支。因此,在这个过程中,科技英语一方面具有普通英语特点,另一方面,也具有其自身的一些特点。

首先,科技英语的严谨性。所谓科技英语的严谨性主要是指,在相关领域的科技成果或进行英语的表达的过程当中,要严格按照科技领域基本的表达要求来进行准确的表达。一旦,在进行科技英语表达的过程当中,不重视这种表达层面的严谨性,不仅会影响所要表达的科技项目本身存在着一定的偏差,也会在科技成果的转化等方面产生比较负面的影响。

这种在表达层面的严谨性是科技英语能够不断促进整个工业科技向前进步的主要动力。因此,在具体的翻译实践的过程当中,还应该牢牢地把握科技英语自身所具有的严谨性等方面的特点,从而在今后的科技英语的科学翻译过程当中能够走得更远。

其次,专业性。科技英语的专业性主要体现在两个方面。一方面是所使用的专业词汇层面的专业性。

例如,在涉及建筑设计、桥梁工程以及计算机自动化等方面的英语表达的时候,都要严格使用所谓的专业术语,从而使得整个意思的呈现朝预定的方向发展。另一方面,在语言体系的使用过程当中,也要在专业层面上下更大的工夫。通过这种方式来系统地促进表达的专业性。

不同的专业其在科技英语的翻译表达中也会存在着不同的界限。也就是通常意义上所说的,隔行如隔山。因此,在处理不同专业领域的科技翻译的过程当中,应当积极地从其行业的属性出发,遵循其行业自身发展的规律。

只有这样,科技英语翻译才会呈现出更大的专业价值。

数控专业科技英语的特点及翻译方法

第 卷第 期学术。湖南农机。年 月。数控专业科技英语的特点及翻译方法。尾。常州信息职业技术学院机电工程学院,江苏。常州。摘要 要阅读和查阅数控机床 数控系统的产品说明书及户使用手册等英文资料,就要求数控专业的技术人员或。者专家具有良好的科技英语翻译能力。通过翻译西门子 数控系统操作与编程英文手册中的...

科技英语的文体特征及常用翻译方法

蓝译 科技 翻译。随着科学技术的发展,科技学术的交流越来越普遍,人们阅读和学习科技英语文献的需要也越来越迫切。与普通英语文献相比,科技文献有其自身独特的语言特点,理解与翻译也有一定的难度。下面,蓝译编译在分析科技英语文体特征的基础上,其翻译方法。科技英语的文体特征主要体现在词汇 句法和语用方面,以下...

科技英语的翻译技巧

作者 荆晓霞。校园英语 上旬 2017年第05期。摘要 英译汉时,为了达到 忠实 通顺 四个字,有时需要改变原文的语法结构,所采取的主要方法除了词类转换之外,还有句子成分的转换。关键词 科技英语翻译技巧。科技英语的特点主要是术语繁陈 论证严密,翻译时要特别注意逻辑是否严谨 术语是否准确 表达是否简练...