八年级下文言文翻译

发布 2022-12-15 01:01:28 阅读 6261

八年级,下,文言文,翻译,《,与朱元思书,》,与朱元思书》

选自《艺文类聚》,作者吴均,字叔庠,南朝梁史学家、文学家。其诗文自成一家,常描写山水景物,称为“吴均体”。

翻译:烟雾都消散净尽,天和山呈现出相同的颜色。(我乘船)随着江流漂荡,任凭(它)随意地向东或向西。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山水,可谓天下独一无二。

江水都是青白色的,(清澈得即使)千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

两岸的高山上,都生长着茂密的树,山峦凭借(高峻的)地势,争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。泉水冲击着石头,泠泠地发出声响;美丽的鸟儿相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不停地叫着,猿猴也长时间地叫个不停。

极力追求名利的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

五柳先生传》

选自《陶渊明集》。陶渊明,又名潜,字元亮,号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

翻译:不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。因为他的住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。

他安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种境况,有时备酒招待他。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,一点也不留恋。简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,先生却安然自若。

他常常写文章自娱自乐,也稍微透露出自己的志趣。他从不把得失放在心上,用这种态度过完自己的一生。

赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

“这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。不知道他是上古无怀氏时代的人呢?

还是葛天氏时代的人呢?

马说》选自《韩愈文选》中的《杂说》,《杂说》共四篇,《马说》是第四篇。韩愈,字退之,唐代文学家,祖籍河北昌黎,世称韩昌黎;晚年任吏部侍郎,又称韩吏部;谥号“文”,又称韩文公。“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。

翻译:世上先有擅长相马的伯乐,然后才有能日行千里的马。千里马经常有,但是伯乐不常。

有。所以即使有名贵的马,也只是辱没在做仆役的马夫手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。

日行千里的马,一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,虽然有(日行)千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和优点不能表现在外面,想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它日行千里呢?

不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听见千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:"天下没有千里马!"唉,难道真的没有千里马吗?

大概是真的不认识千里马吧!

送东阳马生序》

选自《宋学士文集》,是一篇赠序,作者宋濂,字景濂,号潜溪,明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。

翻译:我年幼时就非常爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法买书来阅读,常常向藏书的人家去借,并亲自抄录,计算着日期按时归还。

冬天非常寒冷,砚台里的墨汁像冰一样坚硬,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够广泛阅读各种书籍。

成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师和有名望的人同我来往,曾经跑到百里以外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈道德声望高,门人**挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教。

所以我虽然愚笨,但最终学有所获。当我从师求学的时候,(经常)背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,大雪深达几尺,脚上的**冻裂了都不知道。

回到学舍,四肢僵硬动弹不得,服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,用被子裹着我,很久才暖和起来。我住在旅店,旅店老板每天提供两顿饭,没有新鲜肥美的东西来享用。与我同住的同学都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和宝石装饰的帽子,腰间系着白玉制成的环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光彩照人得好像神仙一样;我却穿着破旧的衣服处在他们中间,毫无羡慕的意思,因为内心有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的不如别人。

我求学的勤奋和艰苦就像这样。

小石潭记》选自《柳河东集》,作者柳宗元,字子厚,唐代文学家,“唐宋八大家”之一,与韩愈并称“韩柳”。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。著名作品有《永州八记》等。

翻译:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路,沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。

小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些地方向上弯曲,露出水面,成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什。

么依靠都没有。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石上。(鱼)呆呆地一动不动,忽然(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。

使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。

跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

岳阳楼记》选自《范文正公集》,作者范仲淹,字希文,北宋著名的政治家、文学家,谥“文正”,世称“范文正公”。

翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

我**那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它连接着远处的山,吞吐着长江,水波浩荡,宽阔无边;或早或晚(一天里)阴晴多变,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记述(已经)很详尽了。虽然如此,那么向北通到巫峡,向南直到潇水和湘水,降职远调的官吏和来往的诗人,大多在这里会聚,(他们)观赏自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?

像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼。(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心(人家)说坏话、惧怕(人家)批评指责,满眼萧条冷落,感慨到了极点而悲伤的心情。

到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去;岸上和小洲上的花草,茂盛青翠。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这种乐趣哪有穷尽!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯迎风畅饮,那真是快乐极了。

唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种心情,这是为什么呢?(是由于)不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲;在朝廷上做官时,就为百姓担忧;不在朝廷上做官时,就为国君担忧。

这样,在朝廷做官也担忧,退处江湖也担忧。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐”吧。

唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?

写于庆历六年九月十五日。

醉翁亭记》选自《欧阳修散文选集》,作者欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋文学家,“唐宋八大家”之一。

翻译:环绕着滁州城的都是山。西南面的几座山峰,树林和山谷尤其美丽。

一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而下,那就是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭。

建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?

是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。

欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

太阳出来,树林里的雾气就散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的清晨和傍晚的景象。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿阴;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前往,傍晚归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。

至于背着东西的人在路上唱歌,行人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往络绎不绝的,是滁州的人在游玩。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水香甜美酒清澈;野味野菜,一样一样摆在面前的,那是太守在举办宴会。宴会喝酒的乐趣,不在于**;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;(人们)时起时坐,大声喧闹,那是宾客们玩得高兴。

脸色苍老,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。

不久太阳下山了,游人的影子散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成荫,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在快乐地欢唱。但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣;而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。

醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵的欧阳修。

满井游记》选自《袁中郎集笺校》,作者袁宏道,字中郎,号石公,明代文学家。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。

翻译:北京一带气候寒冷,花朝节过后,残留的寒意还很厉害。冷风时常刮起来,一刮就飞沙走石。

拘束在一室之中,想出去却不能够。每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,来到满井。

高大的柳树长在两边的河堤上,肥沃的土地有些湿润,一眼望去空旷辽阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。这时河的冰面开始融化,水波开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹一层一层,(河水)清澈得可以看到底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光突然从镜匣中射出来一样。山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳美丽,(又)好像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。

柳条将要舒展却还没有舒展开,柔软的柳稍在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。游人虽然还不是很多,(但)汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也经常可见。风力虽然还很猛,然而走路就汗流浃背。

所有在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。(我这)才知道郊野之外未尝没有春天,只是住在城里的人没有察觉到而已。能够不因游玩而耽误公事,能无拘无束地在山石草木之间潇洒游玩的,就只有担任顺天府儒学教授的我了。

而这个地方正好离我的住处近,我将从现在开始出游,又怎能没有记述?时间是明万历二十七年二月。

八年级下文言文翻译

八年级下册文言文翻译。与朱元思书 没有一丝风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。我的小船 随着江流漂漂荡荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里 的水路上 奇山异水,独一无二。水都是青白色,千丈远的地方也能看到底,水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪的势...

八年级下文言文翻译练习

1 近岸,卷石底以出。2 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。3 佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。4 斗折蛇行,明灭可见。5 其其岸势犬牙差互。6 寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。7 以其境过清,不可久居,乃记之而去。8 隶而从者下见小潭,水尤清洌。9 皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。岳阳楼记 姓名座号。...

八年级下文言文

8 木兰诗 练习题。1 选择对字词理解正确的项。策勋十二转 a 次 b 回 c 转动 赏赐百千强 a 多 b 大 c 有余。愿为市鞍马 a 市场 b 买 c 集市 愿驰千里足 a 希望 b 愿意 c 能够 2 选出对 将军百战死,壮士十年归 翻译正确的一项是 a 将军和壮士从军十年,经历了千百战斗。...