原创 翻译学习策略

发布 2022-10-26 04:02:28 阅读 4283

翻译既是学习对比中英两种语言的重要方法,又是进行两种文化交流的技能。所以学习翻译对提高英语素养有极大的好处。翻译不仅可以是我们对于两种语言的差异,两种思维的差异,两种文化的差异有更深入地了解,同时还可以积累很多新颖的表达,将其引入到另一种语言当中。

我在这里分享的方法如下:

1. 双向翻译法,将英文翻译成中文后束之高阁一周,然后一周后将译文再译回英文,与原文进行比较找出差距。

2. 反复修改法:一周译一篇,每天睡觉前半小时,对照原文,参看译文进行修改,细细体会原文,找到最恰当地表达来替代原译中不恰当的地方。

3. 欣赏一些佳译,对比原文和译文,着重观察选词和句式的处理,积累间接经验。

4. 可以选取有佳译的文章,先翻译,然后修改3遍以上,继而跟已有的佳译进行比较,找出差距。

如能坚持以上四法一年,翻译功力将有巨幅提升。当然,翻译要好还必须建立在大量阅读的基础上,因为只有见多识广,才能使用出更加丰富的表达方法。

毅卓英语教育工作室2011

原创翻译职称法语参考阅读材料

我在网上找了很久都没找到职称法语考试的参考阅读材料的译文。于是,斗胆献丑花了1天时间翻译了第一篇文章,欢迎大家拍砖指正!也通过我的劳动,换点积分,好让我能够学习文库上更多精彩的文章。愿与大家共同进步!1.他制止了犯罪。去年3月7日早上,在维尔潘特 地名 克里斯蒂昂 帕杰斯像往常一样开着校车从学校转出...

广告英语的翻译策略

商业研究。的目的,因此在总体上来讲符合目的性原则。正如nord所说 翻。译人员表面上是翻译活动中的专家。必须对委托的翻译任务负责,必须确保翻译的结果。在翻译任务中。经委托者同意。译者可以生。产出符合翻译要求的目的语文本 nord,2001 当然。任何原则都是相对而言,有其局限性的。在有一些情。形下,...

广告英语的翻译策略

作者 杨洋。商场现代化 2007年第34期。摘要 随着当今世界对广告作用的愈来愈重视,广告语言的翻译也颇受关注。本文对广告语言进行了一些研究,指出了翻译过程中的一些困难,并对翻译技巧提出了自己的一些见解。关键词 广告英语的翻译广告英语的特点翻译策略。随着经济全球化浪潮的纵深推演,争夺世界市场的竞争渐...