第28卷第2期。
0 年3月。
安徽工业大学学报(社会科学版)
英语被动结构的使用限制条件。
高艳丽。菏泽学院外国语系,山东菏泽274
摘。要:前人对英语被动句使用限制条件的研究主要是围绕着对旬中单个成分限制的讨论如动词限制,代词限。
制,对句法,语用等制约因素的讨论等进行的。根据英语被动结构的类型及被动语态的功能,英语被动结构的使用功。
能不同时,其限制条件亦不同。
关键词:英语;被动结构;功能;限制条件中图分类号:h3
文献标识码:a文章编号。
汉英两种语言有各自的形态特征,在表达同一认知语义结构概念时存有明显的差异。英语采用物称表达法常用被动式;汉语则采用人称,泛指或隐称表达法常用主动式。因此,被动语态成为英语里一种常见的语法现象且英语中的结构被动句远比意义被动句多。
ll前人多是通过研究说英语人的思维模式特征,被动结构中单个成分的使用限制,句法、语用等因素的制约来解释这一现象的,如对动词、代词等的一系列限制;英语重形合,当主动式不便于表达时,出于造句的需要或修辞的考虑,往往采用被动式;英语的被动式所表达的意义不受限制,它可表达不如意的事,如意的事,还可表达中性的意义,应用范围比汉语要广等等)。[我们认为这些不同的产生除了前人给出的解释外,还可以通过被动语态在被动结构中所起的作用来讨论,即从逻辑语义关系的角度论证英语被动语态的使用限制条件。
一。此外,连淑能还指出在一些特定文体中主要是一。
些信息性的文体,即科技文体、新闻文体、公文文体及论述文体中,为避免主观臆断,实现客观叙述,英语中也常常运用被动式。可见,连淑能主要是从语言整体或者句子整体来讨论英语被动式的特征及其使用限制条件的,没有具体地对语言结构进行分析。
二)r.的研究。
有关英语被动结构的研究。
一)连淑能的研究。
连淑能认为英语常用被动式特别是结构被动式。
他认为英语常用被动句是出于对施事者、句法、修辞、文体等方面的考虑。比如当施事未知而难以言明,或者施事从上下文中可以不言自明,施事不如受事重要等情况下,英语往往采用被动语态oeg
例**已于昨天**,据说他将会被绞死)。
同时,英语重形合,有时为了使句子承上启下,前后连贯,便于衔接或者为了使句子平衡,保持末端中心和末端重量,以符合主语简短,谓语复杂的表达习惯,英语也倾向于使用被动式。例。
收稿日期。作者简介:高艳丽(19一),女,山东菏泽人,荷泽学院外国语系助教。66
.qu列出了英语被动语态受限制的5种情。
况o[3一是对动词和宾语的限制,比如不及物动词,连系动词及某些及物动词不能用被动式,某些“动词+介词”也不能用被动式,如等。二是反身代词、相互代词宾语一般不能转化为被动式等。三是对施事的限制,由于被动句的施事往往省略或者不明确,因而转换成主动句时会受到限制。
四是意义上的限制,即当句中有助动词时,主动句转化为被动句,意思有时也跟着改变。五是频率上的限制,主要是指被动句的出现频率与文体有关。
三)李黔萍的研究。
李黔萍从词项特征、句法原因、语用因素3个方面以普遍存在于英汉两种语言中的限制为切人点**了英汉被动式的使用限制条件oe2动词方面,比如系词、状态动词等都没有被动形式。代词方面如英语的反身代词、相互代词的受事者一般不可以构成被动句的主题性成分。句法方面,如英语中的宾语为不定式、v-形式、限定分句等或主动句的宾语是同源宾语时,习惯上没有相应的被动句。
语用方面,如当交际者对动作受事而不是施动者感兴趣时或者出于礼貌、措辞委婉等原因的考虑不愿意把自己或者对方说出时,往往倾向于使用被动句。因此,李黔萍对这一问题的讨论与r.q的结论大致相当。他们的论证十分细致,努力追求面面俱到,但仍有些空泛,概括性和系统性不强,读者仍不能一目了然地明晰英语被动语态的特征。
高艳丽:英语被动结构的使用限制条件。
及使用限制。同时,论证角度也较为单一,不能进一步汉语中我们倾向于使用主动结构表达被动意义,推进问题的明朗化。
同时有时候句子的主语会由非逻辑主语充当。二、英语中主动句与被动旬的转换类型。
例8:我校将举行一次派对。(一)单宾语的转换。
此结构通常顺达,符合汉语表达习惯,但是相对应这是英语被动旬式转换中最为简单的一类,可以的英文表达却是:a
直接进行结构变换即将原旬的宾语移位到主语的位置。
例8中,被动语态的使用凸显了主语,符合语义逻上,把原句的主语移位到句尾(并在其前面插入介词辑关系也顺应了英文表达习惯,这时的主语往往是抽。
y),原句的谓语也应转换成英语相应的被动语态。
象名词、无定名词或是类指。例转换。
二)突出谓语。
之后即。例。例转。例。
化之后即或。
从语义关系上讲,句子突出的是谓语部分。例9为。
中,主语和谓语之间是一种自然预期,但是根据我们的(二)双宾语的转换。
直觉及相关的语法规则句子是不合法的。例10中,主有两种方式处理这种主动结构向被动结构的转语和谓语之间是一种非自然预期,句子本身是合法的。
换,要么把主动结构中的直接宾语作为被动结构的受因此,被动语态的第二大功能便是突出谓语,这时谓语事主体,要么把间接宾语处理为受事主体。
与主语之间的关系应该是非自然预期的;主语往往是例转换之后即:有定名词。或为。例。
三)突出施动者(三)复合宾语的转换。
例。在这种结构的转换中,往往把主动结构的宾语移。
被动语态这种功能的行使需两个条件来满足:谓位做被动结构的主语,而原主动结构中的宾补成分则语与主语之间是自然预期的,同时,主语是有定名词,这成为被动结构的主补成分。
样才能够使得主语和谓语都不被强调从而突出施动者。例转换之后即:he
以上基于语义逻辑关系,我们列举了英语被动语态的3种作用,并通过例子论证了其实现3种功能时分。
四)固定搭配。
别对主语、谓语及二者之间语义关系的限制。因此,。在这种结构的转换中,证,突破了前人单纯对句中某个成分限定或者从整体。
可以将固定搭配中的成分拆分或者将主动结构中的宾上泛泛讨论的局限性。
语成分移位做被动结构的主语。
参考文献:例。
13连淑能.英汉对比研究[m]北京:高等教育出版社转换之后即。
或者是。2]李黔萍.英汉语被动句的限制条件[j]外国语。
三、被动语态的作用。
一)突出主语。
责任编辑。毛国红)
上接第65页)比如:外国友人到餐厅用餐时,菜单上的。
公司制作可能有几个翻译版本。此时,我们应参照产。
中餐菜名用译文配上**,客人理解起来就清晰直观品检验方法,查漏补缺,统一标准,检查合格后才能允了。此外,简单明了是公示语不可或缺的特性,因此公许生产或正式挂牌。此外,一个城市汉英公示语的监示语的简洁性也很重要。
因此大量使用短语、词组和督范围广、任务重,有关部门可以充分利用当地高校资。
缩略语也早已成为一种翻译技巧,如“打折销售(on源,组织广大师生上街考察监督,汇总意见后再提请相sal现在营业等。[6
关部门整治。(二)完善管理职能,促使公示语翻译规范化。
参考文献:首先,提高对英译公示语的重视程度。对于一个[1]丁衡祁.“达意、
传神和表形”的翻译标准城市来说,塑造良好的国际形象和双语宣传是必不可。
少的。除此之外还需要进行定期的全城检查,需要全[2]霍恩比.牛津高阶英汉双解词典(第四版)[m李北达,译.
民参与,让所有人关注身边的汉英公示语。
北京:商务印书馆,19其次,慎选制作人员。许多制作人员并非专业人言语行为论[m]上海:
学林出版社,20士,导致市内英文标识语中常会出现拼写错误、大小写[4]吕和发,单丽平.汉英公示语词典[m]北京:商务印书馆,00
不规范以及英文断行不规范等问题。因此,确保公示[53黄友义.在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话col
牌翻译人员和制作人员的工作衔接和配合尤为重要。
最后,建立监督机制。通常,制作一个英文朽牌,[6包惠南.文化语境与语言翻泽[m]北京:中国对外翻译出版。
不需要什么审批手续。有时一个部门的标牌找才同的。
公司,20责任编辑。毛国红)
汉语和英语被动结构的比较分析
年 月第 卷第 期。黑龙江教育学院学报。汉语和英语被动结构的比较分析。李秋红。哈尔滨师范大学西语学院,哈尔滨 摘要 在汉语和英语中,都使用被动结构。在这两种语言当中,由于文化的差异和使用的习惯不同,被动结构。的意义和使用也不尽相同。对于同一个意思的表达,虽在同一个语境中,英语往往用被动语态表达,而汉...
英语祈使句的限制
新课程 年 月 日。湖南石门县澧斓实验完全中学毛文平。一。祈使句中的动词受限制 非限定动词。例如 叩!如。一。般地讲大部分动词都能用于析使句,但。下列这几类却不能。非人称作主语的动词 如 下 在祈使句前加上。雨 下雪 结冰 发。如 生 例如 二 形容词这类祈使句中的形容词受。限制。能用于这类祈使句的...
从主位结构和信息结构分析英语主动和被动句的意义差异
作者 张妮。课程教育研究 下 2014年第07期。摘要 当下中国英语教学中被动句主要根据主动句变化得来,导致的学生难以区别主动和被动句的意义,本文通过主位结构和信息结构分析,对不同类型被动句和其传统语法中对应的主动形式进行对比,得出结论被动句是独立于主动句存在的,有其自身的功能和含义。关键词 主位结...