英语口译中数字的译法和技巧

发布 2021-05-05 08:56:28 阅读 5102

作者:杨洋。

**:《世纪之星·交流版》2023年第02期。

摘要]英语口译中的数字部分让很多翻译人员感到困难,能否在较短的时间内迅速、准确的做好口译工作,对整个口译工作的顺利完成起到了重要作用。本文就英语口译中数字译法的方法和技巧加以分析,且概括了与数字口译相关形式。

关键词]英语口译;数字口译;方法与技巧。

一、引言。英汉、汉英口译经常遇到数字,数字翻译是议员普遍遇到的难题。多位数难译,倍数难译,约数难译。

数字能否译准确关系到听者对讲者的信心,对议员的信任,更关系到信息的准确与否。数字口译在口语交谈**现的频率比较高,尤其在情况介绍等场合;再就是涉及经济发展、金融、投资、**、能源、交通、通讯等话题。数字来不得半点含糊,数字出现的任何差错会引起许多争论,甚至引起混乱。

因此,掌握数字口译的技巧就变得非常重要。本文**了整数、倍数、分数、不同的度量单位,以及数字记录的口译技巧,只要我们掌握了这些技巧,对上述数字口译**现的问题,我们就能够迎刃而解。

二、英语口译中数字的译法。

1.整数的译法。

口译中经常遇到数字,往往没有经过训练的人会出错,这是因为数字在汉语和英语中表达方式不同。汉语中个,十,百,千,万,十万,百万,千万,亿……,也就是以“十”的倍数来表达;而英语的数字超过千以后,就要以“千”的倍数来表达。初学者往往把“亿”和“十亿”搞混,如“中国有14亿人口”则译成“china has population of 14 billion .

”这就大错特错了。然而只要我们掌握了汉语和英语的差异,通过对万、亿的实践,口译时当听到较大的数字,就不难说出来也不会再犯糊涂了。如:

万:ten thousand;十万:one hundred thousand;百万:

million; 千万:ten million;亿:one hundred million; 十亿:

billion;百亿:ten billion;万亿、兆亿:trillion.

英语口译中数字口译的方法和技巧

作者 邓晨。大观 2015年第01期。摘要 由于中英数字在计量单位上的差异性,在英语口译中,数字口译成为了翻译实践中最具挑战性的一项翻译活动,也是中英文口译中极易出错的一个环节。能否在最短的时间内精准实现数字口译,这对口译工作能否顺利进行有着至关重要的影响。本文通过归纳中英数字表达上各自的特点,运用...

英语口译中数字口译的方法和技巧

作者 廉羽薇。文学教育下半月 2017年第10期。内容摘要 数字口译是英语口译中的重难点内容,需要对中英数字表达的特点进行总结与分析,掌握中英数字间的转换原则与注意事项,才能做好数字口译工作。本文以数字断位翻译 数字倍数与分数翻译 数字单位翻译进行分析,总结英语口译数字口译的方法和技巧。关键词 英语...

英语口译中数字口译的方法和技巧分析

作者 高菀璘。校园英语 上旬 2016年第08期。摘要 由于中英文数字的计量方法存在差异,数字口译给翻译人员带来了许多困扰,在中英文口译活动当中也是最容易出现错误的部分。能否以最快的速度准确进行数字口译,将直接影响口译工作能否顺利。因此,对于英语口语中数字口译的方法和技巧加以分析,希望能为翻译人员提...