中级口译翻译技能大全 英语数词的翻译

发布 2021-05-05 08:54:28 阅读 7267

英语中级口译考试一般在每年的 3 月和 9 月举行,今年中级口译笔。

试已经全部结束,考生只能报名参加明年春季的笔试。翻译是笔试的重。

难点,考生在备考的时候,可以学习掌握基本的知识和技能。裕德口译。

为各位考生整理了中级口译翻译基本技能系列,本文为英语数词的翻译。

介绍,供大家参考学习使用。下面是 yjbys 为大家带来的关于英语。

数词的翻译的知识,欢迎阅读。

一、表示不多不少、恰恰正好的翻译策略。

表示不多不少、恰恰正好,英语一般使用 clear, cool, exactly, flat,just. sharp, whole 等。如:

1、professor johnson finished the experiment in twenty-four hours

flat.约翰逊教授完成这一实验正好用了 24 小时。

2、the physician treated cool 30 patients that day.

这位内科医生那天正好看了 30 个病人。

3、 the plane takes off at 8 oclock sharp.

这架飞机 8 点整起飞。

4、 the machine worked for ten whole days.

这台机器整整运转了 10 天时间。

5、the wire measures exact twenty meters.

这条导线刚好 20 米长。

二、表示大约、不确定的翻译策略英语一般。

常使用 about, some, around, round, nearly, towards, somewhere

about, estimated, approximately, in /of /on the border of, close to 等词修饰。

数字,表示不确定、大约、上下、将近、几乎等。

口译教程 英语数词的翻译

英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。1 等值翻译 a drop in the ocean沧海一粟。within a stone s throw一箭之遥。ki11 two...

科技英语口译实用技巧与口译职业技能的提升

第 卷第 期。江苏技术师范学院学报。年。月。科技英语口译实用技巧与口译职业技能的提升。吴夭。云兴六。江苏技术师范学院外国语学院,江苏常州 摘要 讨论了科技 译特点 口译过程及口译标准,并结合科技英语 译实践提出建议,即要熟练掌握和灵活。应用常用的口译方法和技巧,并不断在实践中提高科技 译中的应变能力...

2019英语翻译 成为高级口译人员必备的素质

口译工作因其较高的收入而得到众多人的青睐,很多年轻学子趋之若鹜,纷纷开始学习口译,但真正最后学成而又走上职业口译道路的人确是极少数。很多朋友也一直询问我成为职业的会议口译人员应该具备哪些素质,下面就用简短的语言从一个实践者的角度给大家介绍一下。本文仅以英语和汉语两种语言的口译为例。根据本人的实际经验...