同济大学翻译硕士英语笔译、口译专业研究生统考初试内容相同,共考察四门科目,分别为思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。其中,思想政治理论全国统一命题,翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识由同济大学单独命题。
从近三年初试考题来看,同济大学英语笔译、英语口译专业题型略微有些变化,其中英语翻译基础科目有一定难度。高译教育提示大家,2023年考生要从同济大学2023年试题的变化中总结,找准复习方向。
翻译硕士英语。
2014-2023年,同济大学翻译硕士英语题型无变化:试卷包含四部分,分别为词汇、语法、阅读与写作。但各部分所占分值略有调整。
年,翻译硕士英语题型及分值如下:
1、词汇单项选择,共10题,每题0.5分,共计5分;
2、句子改错单项选择(题型类似catti笔译综合考试中词汇替换题型,题干为一个句子或一段文字,其中一部分或整句划线,每题五个选项,要求考生选出当中替换划线部分最合适的选项,其中选项a为原句),共20题,每题0.5分,共计10分;
3、阅读理解,共7篇,每篇为五道选择题,每题1分,共计35分;
4、写作,二选一,要求,共计50分。
2023年,题型不变,分值比重略有不同:
一、词汇单项选择,共10题,每题1分,共计10分;
二、句子改错单项选择,共20题,每题1分,共计20分;
三、阅读理解,共5篇,每篇为五道选择题,每题1分,共计30分;
四、写作,二选一,要求,共计40分。
总体来说,前两部分难度不大,但第二部分题型与之前有所创新,比较考验考生考场抗压能力和应变能力。建议考生备考时多练习各种题型,以不变应万变,还要注意答题时间的分配。
英语翻译基础。
2014-2023年,同济大学英语翻译基础题型略有变化。
年,英语翻译基础题型及分值分布如下:
1、词条英汉互译(2014和2023年题量有所变化。2023年汉英短语翻译8题,英汉短语翻译7题,每题2分;2023年,汉英短语翻译10个,每题2分,英汉短语翻译10个,每题1分),共计30分;
2、英汉互译,英译中2篇,中译英2篇,每篇20分,共计80分;
3、翻译评析,分2题,第一题段落翻译评析,占30分;第二题短语、短句翻译评析,占10分;共计40分。
2023年,英语翻译基础题型、题量、分值分布均有所调整:
1、词条英汉互译,其中英译中10题,中译英10题,每题2分,共计40分;
2、英汉互译,英译中2篇,中译英2篇,每篇20分,共计80分;
3、名词解释,共三个英文名词,分值分别为3分、3分、4分,共计10分;
4、问答题,10分;
5、翻译评析,10分。
根据历年真题来看,同济大学比较注重文学类翻译的考察,政经类文本有所涉及。而且几乎每年都会涉及一篇文言文的翻译,也是整张考卷中最难的部分,不仅考察考生翻译能力,还考察考生的汉语理解能力。建议考生备考期间在文学翻译上多下功夫。
汉语写作与百科知识。
2014-2023年,同济大学汉语写作与百科知识题型、题量及分值分布无变化。
汉语写作与百科知识题型与分值分布如下:
1、应用文写作,40分;
2、议**写作,60分;
3、百科知识,其中填空题10分,选择题20分,名词解释20分,共计50分。
同济大学应用文写作一般为仿写,题干中给出一篇文章,要求考生模仿其格式,建议考生考前熟悉各种应用文本的格式,以防考试突然取消例文。百科知识考察内容涉及古今中外,甚至包括一些当下流行的网络用语,建议考生尽可能拓宽知识面。
注:2023年同济大学暂停翻译硕士专业学位的招生,如有意向报考同济大学mti专业的考生需做好两手准备,并密切关注同济大学招生办信息。
同济大学,2019,MTI 翻译硕士 真题回忆版
2011年同济大学mti 翻译硕士 真题回忆版北京环球时代学校。英语专业考研mti翻译硕士专四专八汉语国际教育硕士日语专业考研等。2011年同济大学mti 翻译硕士 真题回忆版。百科知识与中文写作。1京九铁路经过哪些省 京 津 冀 鲁 豫 皖 鄂 赣 粤2新亚欧大陆桥起点是中国连云港,终点是荷兰鹿特...
1 口译和笔译的区别英语口译和笔译
英语翻译分为口译与笔译。本期乔布简历和大家聊聊口译和笔译的区别,英语口译和笔译。关键词 口译和笔译的区别,英语口译和笔译。笔译是通过笔头,即书面或者文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头说的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段...
XX同济大学英语专业就业前景分析
引导语 英语已成为现阶段重要的交流方式。下面是为大家精心的关于xx同济大学英语专业就业前景分析,欢送阅读!英语专业学生主要英语语言 文学 历史 政治 经济 外交 社会文化等方面根本理论和根本知识,受到英语听 说 读 写 译等方面的良好的技巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译 研究 教学 管理工作...