1. 明喻 (simile)
2. 隐喻 (metaphor)
3. 借喻 (metonymy) :借喻比隐喻更进一层,它不但隐去比喻语词,而且具有鲜明特点的一种事物,同类事物或抽象概念做比喻。
借喻就是把某事物换个说法。借喻中的本体和比喻都不出现,直接把喻体当作本体说出。借喻由于文字经济,寓意深刻,是一种常用的修辞手法。
4. 换称 (antonomasia [,ntnu'meizi]) 换称是用普通名词代替专有名词或用专有名词代替普通名词的修辞格。其方式主要有两点:
一。 用专有名词代替普通名词:
white house白宫(美国总**);solomon 所罗门(聪明人);kremlin 克里姆林(苏联**);john bull 约翰牛(英国人);romeo 罗密欧(情郎); hitler 希特勒(暴君);munich 慕尼黑(妥协投降); judas 犹大(叛徒) ;uncle sam 山姆大叔(美国); wall street华尔街(美国金融界); waterloo滑铁卢(失败); eden伊甸园(乐土、乐园)
二。 用普通名词代替专有名词:
big chick (大鸡)代表美国民主党; the bird on the dollar 代表银元上的秃鹰; old lady 代表英国银行。
5. 借代 (synecdoche [si'nekdki]) 借代就是不直接说出所要表达的人或事物,而用一个与之密切相关、相似的人或事物来代替。
借代与借喻相像,都是用一个事物来代替另一个事物,事物本体不出现,但它们有区别。借代的代替者和被代替着有某种补课分割的关系,或者是部分和整体的关系,或者是个别和一般的关系,等等;借喻尽管也不直接说出被喻者,但喻者和被喻者仍存在着性质根本不同而又有某种恰似点的关系,还与借代的代替着和被代替着的关系显然不同。还有,借代只起代替作用,没有显著的比喻作用;借喻虽有代替作用,但它是喻中有代。
6. 讽喻 (allegory ['liɡri]) 用一种事情来比另一种事情的道理,叫讽喻。
明喻、隐喻、借喻多是用一种事物来比喻另一种事物的形象、声音、气味、情景等等,而讽喻着重用事理打比方。英语讽喻也叫寓意,它是通过具体形象表示抽象概念的。许多谚语可以说是最常见的讽喻的例子。
它用形象的语言表示一些深刻的道理。例如:every cloud has a silver lining.
(任何坏事都有好的一面。)
7. 拟人 (personification)
8. 委婉 (euphemism ['ju:fimizm])
关于“死”,英语有许多委婉说法: to be no more(不在了); to depart(去世了); to join the majority(会见祖先去了); to go west(归西去了); to go to glory(**了); to go to one’s account(逝去); to go to one’s last home(回老家去); to go to a better world(去安乐世界)
关于“厕所”也有很多委婉说法: washroom、 bathroom、 restroom、comfort station、powder room、 ladies’ gents’等。
9.0 反语(irony)
反语,就是说反话,或是正话反说,或反话正说。反语多数表示讽刺、嘲弄的意思,有的则表示幽默、诙谐的情趣。使用反语,要注意明确性,应该让人一看就知道是反语。
如果读者把反话按字面意义去理解,就会是非颠倒。为了不致引起误解,有时可以在上下文点明正意,有时可以把反面词语正面词语放在一起,有时还可以用引号、着重号来暗示。
9. 夸张(hyperbole)
10. 双关(pun):英语双关或称为paronomasia [,prnu'mei], 就是运用同音异义或一词两义的构造的修辞手段,表面上说的是这件事,实际上是指另一件事。
英语双关又可以分为:
1)同音同形异义词(homonym ['hmunim] )
例:an ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country.(大使为了本国的利益在国外多么忠诚地说谎!
)句中lie有两个意思,即可解为“住在”,又可解为“说谎”
2)同音异形异义词(homophone ['hmufun] )
例:on sunday they pray for you and on monday they prey on you. (星期日他们为你祈祷,星期一他们抢劫你。)
3)同形异音异义词(homograph)
例:finding tears on her coat, she burst into tears.(发觉外衣破了,她放声大哭起来。)
11. 矛盾修饰 (oxymoron)[,ksi'm:rn] :
矛盾修饰法在英语中运用十分广泛。它可以透过鲜明的对比,给人以深刻印象,例如:an audible stillness 一种什么都听得见的寂静; victorious defeat 虽败犹荣; sorrowful gladness 悲喜交织。
12. 拟声 (onomatopoeia)
13. 移就 (transferred epithet):移就是把本应用来描述甲事物性质状态的定语移来形容乙事物。最常见的是把本应用以描写人的定语用来描写物。
例如:a surprised silence 惊人的沉默;a pitiful white smile 一丝可怜的苍白的微笑;a sleepless bed 寝不安枕。
14. 排比 (parallelism)['prlelizm]
15. 对照 (antithesis/contract): 英语对照是把两个相反的概念或事物,或者同一事物的两个不同概念或方面放在一起,形成鲜明的对比。
例如:he that has never hoped can never despair.
从未有过希望的人绝不会有所失望。)
16. 反复(repetition/reiteration [ri:,it'rein]):
英语反复是为了强调某种感情、某个意思,在一个语言片段中故意重复同一个词、词语或句子,以加深印象。
17. 设问 (rhetorical [ri'trikl ] question):设问是无疑而问,自问自答,以引读者注意和思考问题。设问就是明知故问。
18. 倒装 (anastrophe ['nstrfi] /inversion)
19. 层递 (gradation:climax递增 and anticlimax递减):
层递就是将语言按深浅、高低、大小、轻重等分层递升或递降地排列起来,以表达客观事物之间逐步发展变化的关系。
20. 联珠(顶真)(catchword repetition/anadiplosis [,ndi'plusis])
联珠是用前一语句的结尾部分做后语句的开头部分。
21. 拈连/轭式搭配 (zeugma ['zju:gm]):英语拈连或轭式搭配指的是用一个形容词或动词勉强修饰或支配两个名词的一种修辞格。
例如:weeping eyes and hearts 一双双流泪的眼睛和一颗颗哭泣的心灵。
22. 异叙 (syllepsis [si'lepsis] )用一个词(如动词、形容词、介词等)同时与两个词(有时与更多的词)相搭配。利用一词多义的特点,在与一个词搭配时用一种词义,与另外的一个词搭配时用另外的一种词义。
例如:he lost the game and his temper。
异叙与轭式搭配虽然相似,但有本质上的不同。前者两个词组搭配是自然的,是利用一词多义进行搭配的,后者是不自然的,只有与一个词搭配是自然的,与另一个词本来是根本不能搭配的。只是由于巧妙地借用前面自然搭配,产生新的修辞效果。
23. 跳脱 (aposiopesis [,pusaiu'pi:sis]):
跳脱或陈中断,指的是在描写或说话时由于某种原因中断,或岔开转到另外一句话上去了。在书面语上用破折号“—”表示,在口语中用停顿表示。
24. 省略 (ellipsis): 省略就是把句子的某一个或两个句子成分省略掉。
句中被省略的部分可能是主语、谓语或谓语的一部分、宾语或者其他部分。句中被省略的部分可以从上下文或说话的场合中判断出来。
25. 引用 (quotation)
as the proverb says, ”to know someone by repute is not as good as meeting him face to face” or “seeing is believing”. 俗话说,“闻名不如见面”。)
26. 呼语 (apostrophe ['pstrfi] )
呼语,即人们由于感情过于激动,而直接对眼前或不在眼前的人或物说起话来。
英语谚语修辞手法
英语谚语的修辞手法和艺术特征。英语谚语在 牛津高级英汉双解词典 中的定义是谚语是受大家欢迎而短小的建议和警告的警句。英语谚语有很长的历史,它是人们在生活中对抗自然的经验,英语谚语的特征是言简意赅,富涵哲理。英语谚语由于使用简单的词而易于理解,由于韵律的和谐而易于背诵,由于生动的比较和描述而给人留下深...
英语作文常用修辞手法
he succeeded to the crown in 1848.他在1848年继承了王位。3.提喻。指用部分代表整体或者用整体代表部分,以特殊代表一般或者用一般代表特殊。例如 he earns his bread by writing.他靠写作挣钱谋生。the farms were short ...
英语中的修辞手法
18种重要修辞手法 1 语义修辞 1明喻 simile 俗称直喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似关系而构成的修辞格。例如 snow was like a white blanket drawn over the field.was like a cock who thought the sun...