2023年高考文言文翻译基本方法

发布 2022-05-12 21:14:28 阅读 5939

第一节文言文翻译基本方法。

文言翻译题是对文言基础知识的综合考查:

文言基础知识:文言实词、文言虚词、文言句式、古代文化常识。其积累方式:切实依据课本,适当课外补充。一、文言文翻译的要求。

翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。一、文言语句翻译题基本原则:直译,字字落实,一一对应,注意句式,当变则变,不随意发挥。

二、文言文翻译的原则。

在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。

如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

翻译要直,字字落实,不随意,少变通,字词准,句式通。

三、文言翻译步骤。

要确保文言文句翻译的准确,在具体答题过程中,要做到如下五步骤:

1、读。通过读,明确其在文中的位置,以及与上下文的联系,初步了解大意。2、审。

在翻译之前,首先要审清文言文句中重要的语法现象。可以先在草稿纸上抄下要翻译的文言文句,然后用笔将这些语法现象一一圈注出来,以激起自己的有意注意。

3、切。将文言文句以词为单位逐一切分开来,然后使用文言翻译的八种方法逐一加以解释。

4、连。按照现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。

5、誊。在逐一查对文言文句中的语法现象全部到位以后,将草稿纸上连缀好的译句誊写到答卷上。在誊写的过程中还要做到“三清”、“三不”。

“三清”就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;“三不”就是不写潦草字,不写繁体字和不规范的简化字,不写错别字。四、文言翻译十字方针:

04年文言文言翻译的分值提高到8分,后来提高到十分,尤需引起我们足够的重视。这当中固然可能包含一句课内的语句(2-3分),但更令我们重视文言翻译的指导与训练。

文言翻译,首先要坚持直译为主,意译为辅的原则。

做题时要根据语境灵活推断词语的含义和用法,整体翻译;每一个知识点往往是0.5分,句式或修辞表达点1分,切忌笼统应付。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

1、留(原词保留):

像古汉语中基本词汇、专有名词,如人名、地名、国名、官名、朝代名、度量衡单位等词语,译时均可保留原词,不必翻译。

太祖少机警,有权数,而任侠**,不治行业,古世人未之奇也;惟梁国乔玄、何颙异焉。

这里的“梁国”“南阳”(地名)、“乔玄”“何颙”(人名)是专用名词,译时可直接保留在原句中。2、换(古今词代替):

换,就是用现代词语替换古代词语,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字,如。

吾本布衣,汝亦黎民。这里“吾”“汝”直接换为“我””你”;“布衣”"黎民”换为“百姓”即可。而翁归,自与汝复算尔。

这里“而”“翁”“汝”应分别换成“”你“爹”“你”。3、对(对应翻译):

主要包括通假字要解释为对应的通假本词的意义;一般词语最好翻译为一个包含此语素的现代汉语常用词语等。例如:

商君佐之。这里的“佐”翻译为“辅佐”较好,帮助,辅助也可。②王戎七岁,尝与诸小儿游。这里的“游”翻译为“游玩”较好。4、转**词意译):

文言文中有一些习惯用语(如下车),运用比喻、借代(秋毫)等修辞用语,形象描绘的词语(乞骸骨、山陵崩)等,要根据语境转换词语,意译。①书乞骸骨:上书请求退休,回家养老。

旦山陵崩:万一有意外(有个三长两短,有个好歹)③刎颈之交:成为能以生死相托的朋友。④世无孔子:当世没有像孔子那样的智慧贤人5调(调整语序):

文言文常见特殊句式(谓语、宾语前置,定语、介词结构语后置)以及固定句式,翻译是要调整过来。

安在公子能急人之困!要调整为“公子能急人之困在安!”②人或问之:

“何为泣乎?”这里的“何为”应为宾语前置,要调整为“为何”。③缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?

要调整为“能不易其志之缙绅,”④齐王使淳于髡献鹄于楚:要调整为“齐王使淳于髡于楚献鹄”⑤惟弈秋之言是听要调整为“惟听弈秋之言”6、合(繁笔简合):

有些句子为了某些需要,故意用繁笔,翻译时只要译出意思即可。如有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。这里可以译为:有统一天下的心意(志向)。7、分(语意分承):

有些特殊的句子,翻译时需要扩充,才能使语意丰厚。如:①朝服衣冠:穿好衣服,戴好帽子。②怀敌附远,何招不致?

使敌人降顺,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?8、补(成分补充)

文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语、兼语)的现象很常见,翻译时根据语境要补出。①人不知而不愠,不亦君子乎?

补出省略为:人不知(我)而(我)不愠,(我)不亦君子乎?9去(删除省略):

有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的发语词(夫)、感叹词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。

夫战勇气也。这里的“夫”可以删省。10套(固定套式):

文言文中的固定句式很常见,遇此情况可以套用翻译。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎。

这里的“无乃┅┅乎”就是固定句式,可以套用为:这恐怕(太晚了)吧?我所说的“留换对转调,合分补去套”十字诀并非孤立的,在翻译具体句子时要灵活综合运用,力求使翻译规范,译句丰厚。

2023年高考文言文翻译训练

一 阅读下面文言短文,完成文后题目。前秦符融为冀州牧,有姥者逼劫于路,喝贼,路人为逐擒之。贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑曰 此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。既而还入,融正色谓后出者曰 汝真贼也,何诬人乎?贼遂服罪。盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也。晋书 符融传 ...

2023年高考文言文翻译的

2012年高考文言文翻译的 三纲 八目 作者 hazx 阅读 83 时间 2011 12 3 20 26 52 文言文翻译为高考必考题,从2011年开始,有些省市加大了考查力度,分值从10分升至12分,成为整张语文试卷中除作文之外分值最大的一道题。从阅卷的实际情况来看,此题的得分率并不很高,一般稳定...

2023年高考文言文翻译及文言文分析与综合大集训

注意辨别下列各句的句式特点并翻译出来。1 晋侯,秦伯围郑,以其无礼于晋。解析 晋文公 秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼。状语后置。2 晋军函陵,秦军氾南。解析 晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在汜南。省略句。3 忌不自信,而复问其妾。解析 邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾。宾语前置。4 旦...