跨文化交际意识与英语口译

发布 2021-05-05 07:33:28 阅读 8263

学术研讨肛.秆茸201年期期 2

姚国树。天津科技大学外国语学院英语系)

摘要人们普遍认为了解和掌握跨文化交际学方面的理论知识有助于理解英语语言中反映出的文化现象。在与来自英语国家的。

人们进行交往的时候,口译起着语言桥粱作用。为此,我们在英语口译教学中要加强学生的跨文化交际意识。

关键词。跨文化交际。

口译。意识。

任何一个国家都有其自己独特的文化。根据文化的定义及其与语言的关系我们知道,文化包含语言,而语言则反映了文化的内容。在。

提供了可靠的依据。

2)跨文化的语言交际。在跨文化交际的研究中,有一个重要与来自英语国家的人员进行交往中,理解英语国家文化是非常必要的,特别是在英语口译这一特殊的活动中,我们更要加强跨文化交际意识的培养,因为口译是我们消除语言障碍的工具,是表达内心活动的最直接、最有效的方法。

跨文化交际意识。

1)跨文化交际学。我们通常会提到跨文化交际,它实际指的。

是同一个问题的两个方面:跨文化交际行为和跨文化交际科学。前者一。

般用来指来自不同国家的人之间进行的交往,它作为人类交往行为。

的一部分有着成百上千年的历史,例如我国唐朝鉴真高僧的东渡,郑和下西洋,哥伦布发现新大陆。从事这些人类早年跨文化交际活动的人,为当代人类进行跨文化交际活动和对跨文化交际学的发展奠定了基础。跨文化交际学首先兴起于美国,因为美国是一个移**家,这些移民具有各自的文化传统和风俗习惯,这些移民之问以及他们与当地人之间在交往中很容易产生问题,因此,跨文化交际理所当然地引起学者的注意。

“许多学者把美国在195年出版的《无声的语言看作是跨文化交际学的奠基之作”。跨文化交际学为人类跨文化交际活动提供必要的行为指导,为来自不同国家的人们进行成功有效的交流指明了方向。

2)跨文化交际学的多学科性。“跨文化交际学是门边缘学科,从兴起至今的二十几年的时间里,它经历了巨大的变化,这些变。

化直接或问接地与其相邻学科的发展相关”。跨文化交际学的一个突。

出特点是它的多学科性质许多学科的研究成果和基础理论为跨文化交际学的研究和发展提供研究内容和理论支持,这其中包括心理学、人类学、语言学、社会学、哲学和传播学等。

991年美国加州大学的研究人员通过调查发现人类学、社会学和语言。

学对跨文化交际学的发展贡献最大。

3)跨文化交际意识与能力。随着全球化的进一步加深,跨文。

化交际活动13益繁荣。这首先就要求从事跨文化交际行为的人要有很强的跨文化交际意识,培养过硬的跨文化交际能力概括起来,有效的跨文化交际能力应至少由基本交际能力系统、情感系统和关系能力系统、情节能力系统和交际方略能力系统作成。只要与来自不同国家的人员交往我们就要意识到我们是在从事一种特殊的交际,并要用跨文化交际的理论和知识武装自己,提高这种交际能力。

当然事前的跨文化培训是必不可少的,为此197年世界上成立了“跨文化教育训练与研究学会目前,随着全球国际交往的加深和人员跨国流动的日益频繁,通过培训提高跨文化交际能力的意识在逐步得到人们的接受和重视。通过这些必要的心理准备,使越来越多的人在达到目的地后避免或战胜了文化休克最终成功进行跨文化交际活动。

语言交际在跨文化交际中的作用。

1)跨文化交际研究的兴起。跨文化交际,无论作为人类的交际活动还是一门研究学科,一直都在受到人们的重视。特别是前面提到的于195年出版《无声的语言》后,更是吸引了世界上许多学者和专家对这一领域进行了大量的、深入细致的研究,并取得了丰硕的成果。

荷兰著名学者hof提出了文化维度的概念,他通过观察和研究,从不同的维度或角度对文化进行了长期的研究,创立了自己独特的理论,并为以后相应的研究。

的组成部分或研究领域,就是语言交际语言交际是跨文化交际活动中使用最多、最直接、最有效的方法,同时也是我们最应该加以重视的领域,因为在整个跨文化交际活动中语言始终在发挥着非常重要的交际工具或载体的作用,虽然在交际过程中有时也在使用非语言交际但它只起着辅助的作用。

就像我们在英语语言学中对英语语言进行全方位的研究一样,在跨文化语言交际的研究中我们也从相同的视角按照相应的方法或途径对文化与语言的关系进行研究,例如语音与文化、词义与文化、句法与文化、语用规则与文化、语言使用风格与文化等。

英语口译的特点与性质。

1)英语口译的双向桥梁作用。英语口译是一种特殊的语言交际活动,它有双向的性质,即汉英和英汉口译;同时英语口泽也起着桥梁作用,即其本身也是一种跨文化交际活动。在这个交际活动过程中,口译员会最直接地接触来自英语国家的文化信息,而且必须能迅速准确地转述交际双方的交际意图。

可以想像如果口译人员对英语国家文化缺少了解,可能会导致口译的言语根本无法被不熟知该文化背景的交流一方所理解,从而导致交际双方部难以沟通,严重的会产生误解,甚至导致交际的最终失败。例如狗在英语语言国家文化中表示正面的内容,英语语句每个人皆有出头之13)如果读者不了解这一点,就不可能对这句话有正确的了解。再如,在我们与来自英语国家人员进行的跨文化交际中,我们得到对方的称赞,按照我们的文化传统要表示漾虚和婉拒,我们会说“我做得。

还很不够!”如果我们直接翻译成对方会感到莫名其妙。

另外,从思维模式上我们也要加以注意。我们自己的思维模式在。

英语国家人眼中有点迂回,而有的国家的人,如美国人则显得直截了当。这也要求英语口译员在做el译时应该注意这些差异,避免发生误解。成功口译离不开译员良好的语言组织能力、表达能力、反应能力。

及交际策略能力,也需要其具备跨文化交际意识与能力。所以,对于英语口译员来说,跨文化交际能力主要通过合乎语法的语言、交流双方都能接受的表达态度、恰当的表达方式及用词将原语包含的意义转达出来。

2)英语口译中的跨文化意识。在英语口译活动中既然跨文化因素会影响交际的效果,那么进行口译时口译员就要有丰富的跨文化。

交际知识,在过硬的语言能力和反应能力的基础上,进行全方位的信息分析与综合,把跨文化交际与口译能力完美地结合起来。为此口译员要有强烈的跨文化交际意识。而对于口译者来讲,跨文化意识是指在跨文化交际中,译者自党或不自觉地形成的一种认知标准和调节方法,或者说它指的是口译者所特有的思维方式和判断能力。

译员具备了跨文化交际意识、具备了跨文化交际理论知识与技巧后,就可以使口译的词语内容平稳地连接在两种语言之问,通过生动的文化因素的衬托,高效、准确地把口头表达的内容翻译成目标语言。另外,具备跨文化交际意识的口译员还可以更好地根据具体交际。

的需要,主动去弥补说话者表达的失误与缺陷,特别是当其意识到交际双方冲突的根本所在时,就能在el译中起“修补”的作用,缓解冲突,并帮助交际双方圆满完成跨文化交际活动。结论。一。

7 由秘一20_年第期学术研讨。

城市污水处理常用方法分析比较研究。

崔衍立。山东省滨州市环境保护科学技术研究所)

摘。要城市污水污泥的排放,严重影响了建设环保、生态社会的进程本文从活性污泥法、生物膜法、氧化法三种方法出发,分析与比较城市污水处理常用处理方法。

关键词。污水处理活性污泥法。

生物膜法。氧化法。

我国淡水资源十分短缺,人均拥有量230相当于世界人均水。

最方便的操作管理,实现磷**和处理水回用等.-i的方向发展,平的1/4居世界i10位。l9年起,全国城市污水排放量占废水排放。

已成为水处理技术研究和应用领域共嘲关注的问题。污水处理不应仅总量的比例接近45%改变了我国水污染治理工作一直以工业废水治。

仅满足单一的水质改善,也需要一并考虑污水及所含污染物的资源化理为主的局面。19年我国城市污水污染负荷首次超过了工业废水和能源化问题,且所采用的技术须以低能耗和少资源损耗为前提。

污染负荷,水污染控制重点已经从工业点源污染为主的控制,逐步转2生物膜法。

变为以城市污水污染为主的控制。据有关资料统计,全国近80%的生活污水未经处理。直接排入江河湖海,年排污量达40,亿m,造成全。

在污水生物处理的发展和应用中,活性污泥和生物膜法一直占据。

国三分之一以上的水域受到污染。水污染加剧水资源的短缺,直接主导地位。生物膜法主要用于从废水中去除溶解性有机污染物,主要威胁饮用水的安全和人民群众的健康,造成我国水污染严重的主要原特点是微生物附着在介质“滤料”表面,形成生物膜,污水同生物膜因之一是由于全国城市污水处理率较低,使大量的城市污水未经处理接触后,溶解的有机污染物被微生物吸附转化为和而直接外排,导致了严重的水污染,加剧了水资源的短缺。

城市污水微生物细胞物质,污水得到净化,所需氧化一般直接来自大气。生物处理的严重滞后,已经成为影响我国区域水污染防治目标实现的一个。

膜法采用的处理构筑物有生物滤池、生物转盘、生物接触氧化设备和重要因素,严重制约城市社会经济的可持续发展 。

生物流化床等。随着新型填料的开发和配套技术的不断完善,与活性污泥法平行发展起来的生物膜法处理工艺在近年来得以快速发展。由。

活性污泥法。

于生物膜法具有处理效率高、耐冲击负荷性能好、产泥量低、占地面。

长期以来,城市生活污水多采用活性污泥法,它是世界各国应用积少、便于运行管理等优点,在处理中极具竞争力。

最广的一种生物处理流程,具有处理能力高、出水水质好的优点。主3

氯化法。要由曝气池、沉淀池、污泥回流和剩余污泥排放系统组成,废水和回流的活性污泥一起进入曝气池形成混合液。通过曝气设备充入空气,氧化法是目前广泛采用并极具发展潜力的城市生活污水处理方法空气中的氧溶入混合液,产生好氧代谢反应,且使混合液得到足够的之一。

根据氧化剂的种类及反应器的类型,氧化法可分为化学氧化搅拌而呈悬浮状态,这样,废水中的有机物、氧气同微生物能充分接法、催化氧化法、(催化)湿式氧化法,光催化氧化法、超临界氧化触反应,混合液进入沉淀池,混合液中的悬浮固体在沉淀池中沉下来法等。化学氧化法虽然操作简单,但由于其处理效果并非十分理想,和水分离,流出沉淀池的就是净化水。沉淀池中的污泥大部分回流,而且由于其运行成本较高,在城市生活污水处理应用中使用并不很称为回流污泥,回流污泥的目的是使曝气池内保持一定的悬浮固体浓多。

为了达到提高处理效果,降低运行成本,人们开发了—些其他的度,也就是保持一定的微生物浓度。曝气池中的生化反应引起微生物氧化技术。光催化氧化法设备简单、运行条件温和、氧化能力强、杀。

的增殖,增殖的微生物量通常从沉淀池中排除,以维持活性污泥系统菌作用强、处理彻底,在水的深度处理及对难生物降解的有机废水的的稳定运行,这部分污泥叫剩余污泥。活性污泥除了有氧化和分解有处理具有极好的应用前景。

机物的能力外,还要有良好的凝聚和沉降性能,以使活性污泥能从混4结语。

合液中分离出来,得到澄清的出水。

城市污水处理是—个迫在眉睫的问题,耳前越来越多的受到人们。

由于污水处理是一项侧重于环境效益和社会效益的工程,因此在。

的关注,但目前遇到的最大的问题是技术的改良和污水处理实际落实建设和实际运行过程中常受到资金的限制,使得治理技术与资金问题的问题。还需进一步投资进行新技术的研究,为人们的生活带来更多成为我国水污染治理的瓶颈。普遍存在的问题有:

①采用传统的活性的绿色和清新。

污泥法,往往基建费、运行费高,能耗大,管理复杂,易出现污泥膨胀现象,设备不能满足高效低耗的要求。②随着污水排放标准的不断参考文献。

严格。对污水中氮、磷等营养物质的排放要求较高,传统的具有脱氮【11张自杰,林荣忱,金儒霖排水工程【m】北京:中国建筑工业出版。

除磷功能的污水处理工艺多以活性污泥法为主,往往需要将多个厌氧社.19

和好氧反应池串联,形成多级反应池,通过增加内循环来达到脱氮除【2】许建华等.水的特种处理【m】上海:同济大学出版社,19

磷的目的,这势必增加基建投资的费用及能耗,并且使运行管理较为[3】国家环保总局鳊.水污染防治及城市污水资源化技术fm】北京:科复杂。③目前城市污水的处理多以集中处理为主,庞大的污水收集系学出版社。

19统的投资远远超过污水处理厂的投资,建设大型的污水处理厂,集中【4】周彤.污水回用决策与技术【m】北京:化学工业出版社,20

处理生活污水,从污水再生回用的角度不一定是唯一的方案。

作者简介崔衍立(19一),山东省滨州市环境保护科学技术研究。

如何使城市污水处理工艺朝着低能耗、高效率、少剩余污泥量、

所助理工程师。主要从事环境影响评价研究。(收稿日期:20一卜27)

接22页)文化的相关内容在英语el译中能起到关键的作用,并可能。

影响跨文化交际的效果或结果。所以,对于译员来说,除了具备扎实【3】胡文仲.跨文化交际学概论【m】北京:外语教学与研究出版社,的语言功底、灵敏的反应外,强烈的跨文化交际意识和能力也是必不199

可缺的要素。

4]贾玉新.跨文化交际学【m】上海:上海外语教育出版社,19

5】张公瑾,丁石庆.文化语言学教程【m】北京:教育科学出版社,00

参考文献。61赵军峰,蒋楠论口译者的跨文化意识ⅱ】.中国科技翻译.19跨文化交际学基础【m】上海。

上海外语教育出版社。20

7】仲伟舍英语口译基础教程【m】北京:高等教育出版社,20

2]胡超.跨文化交际实用教程【m】北京:外语教学与研究出版社。

收稿日期。

导游口译中的跨文化意识

2011年4月第8卷第4期。湖北经济学院学报 人文社会科学版 journalofhubeiuniversityofeconomics humanitiesandsocialsciences apr.2011vol.8no.4 导游口译中的跨文化意识。林庚福,杨。凯。广西师范学院外国语学院,广西南宁5...

大学英语写作教学中的跨文化意识培养

塾。刘天宁。摘要 作为语言技能之一,写作是学生语言应用能力提高的一大难题。笔者分析了我国大学生英语写作现状,指出中式英语并不仅是语言结构的问题,汉语式思维方式的影响很大。本文旨在分析文化对语篇的影响,强调大学英语写作教学中跨文化意识培养的重要性,从而提出培养和提高学生英语写作能力的方法。关键词 语篇...

旅游英语口译教学中的跨文化能力培养

第 卷第 期 年 月。西南农业大学学报 社会科学版 旅游英语口译教学中的跨文化能力培养。董翌。华北水利水电学院外国语学院,河南郑州。摘。要 旅游英语口译不只是语言翻译,更多地是文化沟通,因此,旅游英语口译员的跨文化能力培养十分重要。文章 了对涉。外旅游口译员的要求,影响跨文化能力培养的因素以及相应的...