翻译硕士 英语口译

发布 2021-05-05 07:01:28 阅读 6226

翻译硕士-英语笔译(055102)

master of translation and interpreting (mti)

一、学科简介。

河南大学外国语言文学专业为国家一级博士点。英语语言文学专业是国家特色专业,拥有国家级教学团队和国家级精品课程。本专业现有教授16人,博士生导师12人,硕士生导师40人 。

享受**特殊津贴专家4人,河南省名师1人,河南省优秀专家2人,河南省优秀中青年骨干教师6人,河南省跨世纪学术技术带头人4人,河南省特聘教授2人和河南大学特聘教授2人。

河南大学翻译硕士专业学位点于2023年经***学位委员会批准设立,为全国第二批招生培养单位。承担有国家社科**项目“中国典籍翻译研究”。教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。

2023年6月同外语教学与研究出版社签约设立外语教学与研究出版社河南大学翻译基地,承担外研社名著复译等“双语工程”项目。建有同声传译实验室和笔译实验室。

二、研究方向。

1.英语口译。

三、培养目标及基本要求。

培养高层次、专业化、应用型口笔译人才。要求掌握坚实的翻译基础理论和宽广的专业知识、具有较强解决实际翻译问题的能力,能够承担翻译工作或翻译项目管理工作、具有良好翻译职业素养。

四、招生对象。

具有大学本科学历或本科同等学力人员;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

五、学习形式与年限。

分为全日制和非全日制(在职人员攻读)两种,实行学分制和弹性学制。

全日制专业学位研究生(学历、学位研究生)学制一般为2年,在校学习课程1年,并取得规定的学分。在实践基地学习不少于半年,应届本科毕业生攻读专业学位的研究生在实践基地学习的时间原则上不少于1年,边实践边撰写学位**,按学校规定时间回校接受**评阅,进行答辩和学位申请。

非全日制专业学位研究生(在职人员攻读学位研究生),学制一般为2-4年,可以采取脱产1学年在校学习课程,修满学分后回原工作单位实践,并结合本职工作撰写学位**;也可以采取在职兼读的方式,利用节假日定期到校学习课程,其中累计在校学习时间不得少于1学年,修满学分后并结合本职工作撰写学位**;按学校规定时间提交**、进行答辩和申请学位。

六、课程设置。

注:各类课程开设门数、学时、学分允许在规定的基础上调整,但不能超过)

七、学位**与学位授予。

学位**必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目与研究报告、实验报告或研究**等形式,任选一种:

1)翻译项目与研究报告。学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于1万字,并根据译文就翻译问题写出不少于5千字的研究报告。

2)实验报告。学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于1万字的实验报告。

3)研究**。学生在导师的指导下撰写翻译研究**,字数不少于1万5千字。研究**也可用英文撰写,篇幅相当于1万5千字。

以上字数均以汉字计算。

学位**采用匿名评审,**评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须至少有一位具有丰富的口笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。

完成课程学习及实习实践环节,取得规定学分,并通过学位**答辩者,经学校学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。

八、攻读学位的学分要求。

研究生学分分为课程学分和**学分两部分,课程学分为研究生根据学科专业课程设置、通过课堂学习和课程考核而获得的学分,包括全校公共必修课、公共基础课、专业基础课、专业选修课和补修课等课程学分及学术活动、实践环节学分;**学分为研究生培养过程各环节所获得的学分,包括开题报告、中期考核、预答辩、学位**。研究生必须根据培养计划通过课程考试或考查。学位课程考试成绩大于或等于70分 (百分制)方可取得学分,其他课程大于或等于60分可取得学分。

各专业总学分不低于 36学分,其中必修课不低于26学分,选修课不低于10学分。

九、培养方式与方法。

1)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位**;通过学位**答辩方可申请翻译硕士专业学位。

2)教学采用课堂讲授、外聘专家讲座、研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性。

3)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。学生在读期间必须完成规定数量的翻译实务。

笔译专业学生至少有10万字的笔译实践;口译专业学生至少完成20次口译任务。

4)设立导师组,实行双导师制。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并根据需要在国内相关行业聘请具有高级专业技术职务的翻译人员担任职业导师。

翻译硕士口译复习经验

作为一名刚刚考上研究生的我来说,我想就我平时的经验分享给大家,以下就是我作为一名川大的学生来讲的翻译硕士口译经验及复习资料供大家参考。我个人觉得四川大学还是不错的,学校是985高校,川大外院在近几年来全国口译大赛获得了很好的成绩,包括海峡两岸口译大赛冠军,中译杯口译冠军,韩素音笔译大赛冠军。学校提供...

翻译硕士高级口译备考经验

实践是检验真理的唯一标准,经验是实践的转化,口译作为高难度工资待遇好的职位但鲜有人能够做到,下面是翻译硕士教你轻松过高级口译。1 关于听力 做历年真题是最好的捷径。高口听力比起中口最大的改变就是gap filling,以前可以凭记忆做完中口听力multiple choice和translation的...

2019翻译硕士考研英语口译之标点符号

表示 问题 question,issue,例如 台湾问题 tw?dot 这个 点的位置不同表示的概念也不一样 d 表示yesterday,y 表示last year,2m 表示two month ago。y 表示this year,y2.two year later next week 可以表示为 ...