关于英语翻译常见错误的分析

发布 2021-03-15 07:55:28 阅读 3549

作者:宋倩。

**:《神州·中旬刊》2023年第04期。

摘要:随着科学技术的不断发展,全球一体化趋势越来越明显,我国与其他国家在政治、经济、文化等方面都存在交流,文化之间的交流需要建立在语言沟通的基础上,这时就需要对不同语言进行翻译。翻译是现在人类社会生活中不可缺少的一部分,是人类在相互认识、交往中的基本手段,具体的就是将语言的一种形式转化为另一种形式。

我国清代文学家严复在《天演论》种曾提出过“信、达、雅”的境界,即在翻译时,既要让译文要与原文的内容和风格保持一致,又要注意译文的文字语言规范,通俗易懂,还要抓住整篇文章的中心思想,避免读者在读译文时产生“只见树木,不见森林”的感觉。然而,我们在日常英语翻译时,存在很多的问题,这既会让翻译质量大打折扣,也会影响读者的阅读兴趣。下面就几点常见错误,和大家分享我个人的见解。

关键词:英语;翻译;常见错误。

一、英语翻译常见错误。

1、忽视语境。一个同样的单词或者短语,在日常的英语翻译过程中,面对不同的语境,可能表达出来完全不同的态度和含义,因此,如果在翻译时不注意文章的语境,则很有可能造翻译出来的文章令人哭笑皆非。比如“jack found that one of the lines went limp and he shouted to us ‘wait a my opinion,we must h**e a break somewhere’”,很多人在单纯的翻译译文中“in my opinion,we must h**e a break somewhere”这句话时,很容易的就理解成“依我来看,我们必须要在某个地方休息一下”。

可是,在我们联系到前边“jack found that one of the lines went limp”这句话时,我们就会分轻易地发现这里的“h**e a break”与我们正常理解的“休息一下”的意思相去甚远,它在这里是表达线路“断开”的意思,由此可以看出,当我们在翻译时如果忽略掉语境,就很难完整准确的将文章翻译出来。

关于英语翻译常见错误的分析

一 英语翻译常见错误。1 忽视语境。一个同样的单词或者短语,在日常的英语翻译过程中,面对不同的语境,可能表达出来完全不同的态度和含义,因此,如果在翻译时不注意文章的语境,则很有可能造翻译出来的文章令人哭笑皆非。比如 jack found that one of thelines wentlimp a...

英语翻译常见错误分析练习

英汉翻译常见错误例析每天练。1 he got out of the bed on the wrong side today.2 i used to lay down the law in a teahouse.3 why should i quarrel with my bread and butt...

英语翻译常见错误及对策探析

摘要 英语翻译对我们的生活 学习都起到很大帮助,而受到汉语环境的长期影响,学生在英语翻译中经常出现 中式英语 的现象。因此教师一定要及时对学生翻译中的错误及时纠正。笔者在本篇文章中,针对英语翻译常见的错误进行了分析,并且提出自己的解决对策。关键词 英语翻译 语法错误 词法错误 对策分析 中图分类号 ...