分析商务英语翻译技巧

发布 2021-02-09 23:34:28 阅读 6425

作者:陈文锋。

**:《课程教育研究·上》2023年第11期。

摘要】近几年来,随着国家间交流的日益密切,使得商务英语的教学尤为重要。由于商务英语具有的交际性及适用性,对商务英语的翻译提出了更高的要求。本文则从正确选择词义、增省译及正、反译法、结合语境翻译几方面来阐述商业英语翻译技巧,旨在提高商务英语的翻译能力。

关键词】商务英语 ;翻译 ;技巧。

中图分类号】h31 【文献标识码】a 【文章编号】2095-3089(2015)11-0097-01

商务英语有很强的实用性、专业性,其可以促进商务双方的合作、交流,在商务**中有重要的意义。而由于商务英语与普通英语相比,专业性更强,针对商业交流,往往有自己的特点,而这些在普通英语中,都是很难体现的。这就导致了在进行商务英语翻译中容易出现误区。

因此,在商务英语翻译中需要了解商务英语的特点,掌握一定的翻译技巧,从而保证翻译的正确性。

一、正确选词义。

与中文词组相比,英语单词的意思较为灵活,同一个词汇在不同句子中的含义也可能不同,因此翻译时,应根据词句的搭配,对其真正含义进行确定。如“security”一词所熟知的意思为“安全”,但在商务英语特定的环境有“抵押”、“**”、“担保”等含义,如“she g**e her house as a security”中,“security”应翻译为“抵押”。词汇翻译中还应当注意表义的清楚,尤其是电子商务的新词汇翻译中,应灵活翻译,如“electronic catalog”不能翻译“电子产品的目录”,而应为“电子化的产品目录”。

此外,在商务英语语篇翻译中,有很多固定的词汇,在翻译中只需要套用这些词汇、短语就行。商务英语在使用的过程中,非常的注重语言的交际功能,在商务英语的长期使用中,会产生一些固定的词汇、用语,将商务活动的效率提升。所以在商务英语的语篇翻译中,需要掌握住固定的翻译词汇。

分析商务英语翻译技巧

课程教育研究年 月上旬刊外语外文。陈文锋。湖北生物科技职业学院湖北武汉 摘要 近几年来,随着国家间交流的日益密切,使得商务英语的教学尤为重要。由于商务英语具有的交际性及适用性,对商务英。语的翻译提出了更高的要求。本文则从正确选择词义 增省译及正 反译法 结合语境翻译几方面来阐述商业英语翻译技巧,旨在...

商务英语翻译技巧分析

作者 许伟。新教育时代 2015年第15期。摘要 随着我国经济逐渐国际化,我国与世界各国之间的交流越来越频繁,商务英语作为一种常用的英语语体,在这个时代显得尤为重要,而翻译作为商务英语的重要组成部分,以其准确性与规范性得到大家的关注,本文通过对什么是商务英语进行了详细的描述,指出了商务英语中翻译的一...

商务英语翻译技巧

广州学商务英语学费贵不贵?正式体英语的从句层次复杂,句子长度通常高于非正式英语。长句分词 独立主格结构。的频繁使用是书面语体的典型特征,它们适合于表达多层次的复杂的逻辑关系,可以充分完。整地表达相互关联的意义,这种效果是短句无法达到的。广州学商务英语学费贵不贵?商务英语是商务活动的工具,通过阅读文献...