考研英语句式翻译技巧

发布 2021-02-08 06:19:28 阅读 6976

句式翻译是英语中必有的题目,怎么翻译才会更加的符合人题意呢?以下是的考研英语句式翻译技巧,欢送参考阅读!

复合句翻译可分为局部翻译和完全翻译两种技巧。

this university has newly established faculties, namelyelectronic computer, high energy physics, laser, geo-physics, remote sensing, and geic engineering.

这所大学现在有电子计算机、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术、遗传工程等六个新建的专业。(局部翻译)

many laws of nature actually exist in nature thoughthey h**e not yet been discovered.

虽然许多自然规律还没被发现,但是它们确实在自然界中存在。(完全翻译)

被动句翻译时,有时可将被动句翻译成主动句,有时可将状语翻译成主语。

the structure of an atom can be aurately describedthough we cannot see it.

虽然我们看不见原子构造,但能准确地描述它。(被动句翻译成主动句)

table tennis is played all over china .中国到处都打乒乓球。(状语翻译成主语)

能引起这种翻译的副词有no, never, hardly, no longer, inno way, not until, not even, only等。

never before h**e i read such an interesting book .我从来没有读过这样有趣的书。

these data will be of some value in our research work.

这些资料对于我们的研究工作有些价值。

习语的翻译可分为按照汉语的固定顺序翻译和从轻重上加以区分进展翻译以及逆时间顺序进展翻译三种技巧。

for its last 600 miles the yellow river flows eastwardsthrough the flat, fertile, north china plain, which isdensely populated.

黄河最后的六百英里,向东流过平坦肥沃、人口密集的华北平原。(按照汉语的固定顺序翻译)

heal the wounded, rescue the dying, practicerevolutionary humanitarianism.

救死扶伤,实行革命的人道主义。(以轻重上区分进展翻译)

we h**e to be quick of eye and deft of hand .我们必须眼疾手快。(逆时间顺序翻译)

英语句子翻译技巧

以下 英译汉的几点技巧。第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如it的句型的翻译 1 it is 名词十从句 it is a fact that 事实是 it is a question that 是个问题 it is good news that 是好消息 it is c...

考研英语翻译技巧

中国大学网研究生考试 研究生英语考试中的翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,不仅要求考生对词汇 语法 语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。做题时,考生应该先略读全文,从大体上把握to take resolute measures and create new one...

考研英语英语翻译理论与翻译技巧

撰稿人 江惠婷。准考证号 092803200102 指导教师 王丽丽。答辩日期 2012年3月24日。英语翻译理论与翻译技巧。学生姓名 江惠婷指导教师 王丽丽。工作 学习 单位 摘要 无论西方,还是东方,翻译工作都可谓历史悠久,源远流长。在当今全球化的时代,翻译的重要性显而易见。翻译理论和翻译实践的...