做了2000-2010,十年的考研英语翻译部分,即使是英语专业的我们又有多大把握拿分呢?怀着有些不安的心情,也为了向非英语专业考研的同学致敬,写下这篇日志,作为备忘,原创作品,水平有限,分享光荣,欢迎指正。。。
act on: 作用于。
class president: 班长。
hitherto: 迄今为止。
compel to: 迫使。
tap: 开发。
growing number of: 越来越多的。
scientific advice:科学咨询。
manpower/ intellectual: 人才。
in-built: 内置的。
personality chips: 个性芯片(未来科技中可移入人大脑从而植入信息的芯片)
smell-television(未来科技中可根据电视画面散发相应气味的电视)
piece together: 汇总。
integrated circuit: 集成电路。
home appliances:家用电器。
psychological disorder: 心理疾病/失调。
kitchen rage: 厨房愤怒(未来科技中可能产生画面,因无意或不当操作使遍布高科技的厨房产生危险)
sth can be scheduled: 可被预见的……
artificial organs: (有活性的)人造器官。
put dates to: 确立……的日期。
droid: 机器人;仿冒品。
trace sth. to : 归因于。
give credit to: 给……赞扬。
strongly entrenched: 根深蒂固的。
take root: 根深蒂固。
nature or nurture: 先天或后天。
discipline: 学科。
subfield: 分支学科。
specialization: 研究方向。
field-study: 实地考察。
pupil: 表示与老师关系亲密的学生。
think along one’s track: 有某种思维倾向。
television scene: 电视产业。
multi-media group: 传媒集团。
come to mind: 人们会想到……
medical community: 医疗界。
in terms of:在……方面;按照。
connecting fabric: 联系纽带。
entail: 导致。
an european (tv) bank: 欧洲电视制作库。
unity in our diversity: 求同存异。
a unity of objectives: 目标的一致(性)
account for: 解释……的原因。
h**e no account in one’s society: 没有话语权;说话没人听。
tell part of the story: 讲述了部分事实。
anti-intellectualism: 反智主义(反对社会各类专家意见以及所代表阶级利益的思想)
plead for: 要求;需要。
in the light of: 根据;按照。
cook one’s experiment: 编造试验。
doctor one’s report: 编造报告。
whereby=by which : 通过这种方式。
intellectual discipline/equipment: 知识学科/储备。
undergraduate programme:本科课程。
establish oneself in sp: 在某地占有一席之地。
cover the news: 报道新闻。
be at work : 发挥作用。
sharpen one’s judgement: 提高判断力。
the functioning of state: 国家的运行。
on politic stories: 在政治(新闻)报道中。
an undue reliance: 一种不该有的依赖。
a well-grounded understanding: 充分的理解。
h**e a faire share of sth: 在某方面很不错。
give rise to: 让位于。
ward off: 防止;避免。
physical output: 物质产出。
le**e consequences out of account: 不计后果。
make some headway in: 在某方面取得进步。
be led to distinguish sth: 因……受到启发。
instill needed dispositionss into sb. :言传身教某人所需的性格。
land community: 陆地物种。
biotic community: 生物群落。
be entitled to ontinuance: 某物有资格继续生存下去。
jump to do sth: 抓紧做某事。
intrinsic rights: 与生俱来的权利。
word the evidence that: 以……作为证据(词)
考研英语翻译
为考研英语中公认难度最高的科目,翻译一直以来都是令广大考生为之头痛的问题。而如何能熟练掌握翻译的基本技巧和方法,迅速地将繁杂的英文转换成可表述和理解的中文,便成为了考生需要面对的第一难题。翻译作为语言学中的一项分支,其本身涵盖的内容是多方面的,因而要求广大考生在准备英语之时还要专门复习一门翻译学是不...
考研英语翻译的难点
英译汉是考研英语的一个常见题型,考生们如何应对翻译题呢?我们应该从难点做起,下面超级考研老师为大家详细的讲解。考研英语翻译的难点在试题中主要反映在以下几个方面 1.依赖上下文理解单词和句子。英语词汇一个词语有很多的词性以及一个词语有很多的意思。因此,词义对上下文的依赖性。因此考生必须十分谨慎,对原文...
考研近十几年英语翻译词汇
考研翻译考前冲刺必背单词 英汉版 2014 11 12 唐静 georgejingtang 考研翻译冲刺必背单词。说明 这是08年整理的,今天有增加了09到14年部分。所以可能大家会发现09年到14年单词很少,原因是大部分单词都在早期08年到94年的单词里出现过。这一点也足以说明真题单词的重复率很大...