英语翻译必备句型结构

发布 2020-01-03 05:09:28 阅读 3164

一、的根本句型(简单句)

句子都是由一些词按照一定的顺序组成的,这种组合是有一定规律可循的。研究说明,英语语句的规律性是非常明显的,它一般是以动词为核心的。所以,按照英语中的动词的类型(五种,即:

不及物动词、系动词、单宾动词、双宾动词和复合动词)可以把英语句型划分为五种根本的句型。

1.主语+不及物动词。

sv句型)例句】the girl is crying.

译法】可以直接顺译成汉语。

2.主语+系动词+主补(svc句型,“系动词+主补”也合称为复合谓语)

例句】the food tastes good.

译法】可以直接顺译成汉语。

3【例句】mike had finished his homework.

译法】根本上可以直接顺译成汉语。

4.主语+双宾动词+间接宾语+直接宾语(svoo句型)

例句】he bought me a book.

译法】大致可以顺译为汉语的双宾语构造。

5.主语+复合动词+宾语+宾补(svoc句型)

例句】the professor advised me to read more books.

译法】根本上都可以顺译为汉语的兼语句。

以上是英语中的五个根本句型,的句型都可以看作是这些句型的变体。比方:he put the book on the desk.

这句话虽然不能直接归于以上五种句型,但可以把它看作是句型3的拓展。

考研英语翻译之句型转换

泛瑞翻译。考研英语中的翻译是众多考生头疼的事情,既考察单词的基本概念及生僻含义,又考察长难句的学习程度,此外还有翻译的策略与方法。今天,跨考教育英语教研室刘兴欢老师为大家详细梳理翻译课程当中的句型转换这一小节。众所周知,英汉两种语言在表达方式上有相似之处,但更多的是差异。同一思想或概念,英语有英语的...

考研英语翻译之句型转换

考研英语中的翻译是众多考生头疼的事情,既考察单词的基本概念及生僻含义,又考察长难句的学习程度,此外还有翻译的策略与方法。今天,跨考教育英语教研室刘兴欢老师为大家详细梳理翻译课程当中的句型转换这一小节。众所周知,英汉两种语言在表达方式上有相似之处,但更多的是差异。同一思想或概念,英语有英语的表达方式,...

英语翻译误区中式英语翻译

翻译家peter newmark指出 he one who writes or speaks in a foreign language will be caught out every time,not by grammar,which is probably suspiciously bette...