八年级文言文《马说》翻译。
马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《韩愈文选》中《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。此文作于贞元十一年至十六年间(公元795—800)。“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议**体裁。
这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,表达了作者对统治者不能识别人才、不重视人才、埋没人才的强烈愤慨。下面是八年级文言文《马说》翻译,请参考!
马说》韩愈原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:"天下无马!"呜呼!其真无马邪?其真不知马也!翻译:
世上(先)有伯乐,然后(才)有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不经常有。因此即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手上,(和普通的马)一同死在槽枥之间,不用"千里马"称呼它。
千里马,吃一顿有时吃尽一石粮食,喂马的人不知道(按照)它能够日行千里(的本领)来喂养它。这样的马,即使有日行千里的能耐,吃不饱,力气不足,它的才能和优点不能表现在外面,想要跟普通的马一样尚且做不到,怎么能要求它能够日行千里呢?
鞭打它不按照(驱使千里马的)正确方法,喂养它不能竭尽它的才能,听它嘶叫却不通晓它的意思,拿着鞭打面对它,说:"天下没有千里马!"唉!
难道果真没有千里马吗?他们真的不识得千里马啊!
八年级文言文翻译
送东阳马生序明 宋濂。我小时候就特别爱好读书。家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,自己动手用笔抄写,计算着日子 按时 归还。有时 天气非常寒冷,砚池里的水结成了坚硬的冰,手指 冻僵 不能弯曲 伸直,也不放松抄写。抄完,跑着把书送还给人家,不敢稍微超过约定的期限。因此人家大多数愿意把书...
八年级下文言文翻译
八年级,下,文言文,翻译,与朱元思书,与朱元思书 选自 艺文类聚 作者吴均,字叔庠,南朝梁史学家 文学家。其诗文自成一家,常描写山水景物,称为 吴均体 翻译 烟雾都消散净尽,天和山呈现出相同的颜色。我乘船 随着江流漂荡,任凭 它 随意地向东或向西。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山水,可谓天下独一无...
八年级下文言文翻译
八年级下册文言文翻译。与朱元思书 没有一丝风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。我的小船 随着江流漂漂荡荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里 的水路上 奇山异水,独一无二。水都是青白色,千丈远的地方也能看到底,水底的游鱼和细小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪的势...