张泽中。
1, 翻译时专有名词前加“the”。例如:中文热词 the chinese hot words
2, 注意单复数的形式以及过去式完成时 。
3, 可能用 be likely to 比 probably 高级。
4, 获得用 acquire achieve 比 get高级。
5, 越来越怎最好不要用 more and more 可以用 an increasingly popular
6, 如果两个事物是并列的,用and ;如果两个事物有相似的关系,例如:妇女住在内院,客人和男仆住在外院 women live in the inner yard ,while guests and male servants live in the outer yard.利用while可以使上下文连贯。
7, 例如也可以换成for instance for example
8, 前后具有明显的逻辑关系,则可以使用非限制性定语从句或者是现在分词例如:土豪被加入了牛津英语词典,成为了英语语言的一部分。
tuhao has been added in the oxford dictionary , becoming a part of the english language .《现在分词》
tuhao has been added in the oxford dictionary , which become a part of the english language 《定语从句》
9, 注意最高级语句,每次都会考到,这是一个得分点 ;为保证上下文连贯,可以适当翻译出来一些原文没有的词语,例如:in addition ,more importantly 等等。
10. 如果直接翻译不好翻译,可以换一种方式,例如:the custom of ..
the invention ..this means...
英语四级翻译
1.though a skilled worker,他被公司解雇了 last week because of the economic crisis.2.he was disabled from birth,but he never felt frustrated,也从未屈服于任何困难 3.the ...
英语四级翻译
翻译八大高频率语法考点 翻译部分共5个句子,一句一题。句子长度为15 30词。句子中的一部分已经用英文给出,要求根据句子意思将汉语部分翻译成英语。翻译时必须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词准确。一 比较结构。1.常考的考点包括原级和比较级结构,例如,as as 与。一样 more than 比...
翻译英语四级
英语四级新题型 段落翻译 一 复习建议 1.加强历史 文化 经济以及社会发展相关热词的积累。2.广撒网,学习 揣摩这些话题相关的难点单句训练。做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。难句会了,简单句自然不在话下。在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻...