2023年全国硕士研究生入学考试英语(一)试题文章翻译。
section i use of english
2023年美国国家调查委员会派出两名工程师监督在芝加哥附近的霍桑工厂的**配件生产车间进行实验。实验旨在了解车间照明是否影响工人的生产效率。研究最终总结为一个极具影响力的概念——“霍桑效应”,也正是实验所研究的行为改变了工人们的表现。
这种观点之所以产生是因为工厂的女工令人困惑的行为。根据实验的描述,当灯光变亮或者变暗时,工人每小时的产量都有所提高。至于实验中做了什么并不重要;只要改变了条件,产量就有所提高。
工人知道自己本身是被研究对象——这一意识就足以改变他们的行为。
几十年后,同样的数据也被应用在计量经济学分析中。霍桑试验在仓储业方面有了另一个令人惊奇的结果。和记录的描述相反,〖jp+2〗并没有发现系统的证据来证明生产力水平与照明变化有关。
〖jp〗
结果表明,实验中使用的特别方法或许会误导对实验室数据的解释。举例来说,周日对照明进行改变。周一再工作时,产量与上周六相比有所提高,这一趋势将会持续几日。
然而,通过对没有做实验前的几周数据对比发现,周一的产量总是提高。工人们无论在什么状况下在一周的最初几日工作非常勤快,然后就到达平稳水平,最后又懈怠下来。这表明所谓的“霍桑效应”是很难确定的。
section ii reading comprehension
part a
text 1
在过去的25年里发生在英语报纸上的所有变化中,或许最具有深远意义的就是艺术评论报道范围缩小和严肃性上的降低。
年龄在40岁以下的普通读者无法想象那样一个能够在大部分的大城市报纸上找到高质量的文艺评论的时代。然而,发表在20世纪的大量的评论集是由大量报纸评论所组成。如今去读这种书籍会使人们对这样一种事实感到大为惊讶,那就是这些广博的内容曾经被人们认为很适合刊登在面向大众的**上。
我们离20世纪初期和二战前夕期间在英国发表的东拉西扯的报纸评论甚至更远,当时,新闻用纸非常便宜,而且时髦的文艺评论被认为是一种对刊登这种内容的出版物的装饰。在那些遥远的年代,主流报纸的评论家们会把报道的事件详细充分地记录下来,这被视为理所当然。这些评论家们所从事的是严肃的事业。
正如大家所知,像萧伯纳和纽曼那样不炫耀自己学识的评论家都是知识渊博的人。这些人把新闻业看作一个职业,他们也以在报纸上发表**评论为豪。纽曼写到,“能拥有足够的思想或足够的文学天赋可以使他们在新闻业上成就自己的事业的作者是如此之少,以致于我禁不住把‘新闻业’定义成被某些作家所使用的一个耻辱的术语。
对真正的作家而言,他们根本就没有学问”。
不幸的是,这些评论家们已经被遗忘了。内维尔·卡达斯从2023年开始到2023年去世之前一直为《曼彻斯特卫报》撰稿,卡达斯现在被认为是独一无二专门为板球运动撰稿的作家。而如今在他一生中,尽管他是英国最重要的古典**评论家,也是一位备受爱戴的文体学家,他的自传是最畅销的**。
2023年,他被授予爵士称号,这是第一位**评论家获此殊荣。然而如今他只有一本书还在版,他关于**方面的大量评论作品除了专家之外不被大众所知。
卡达斯的评论还有可能在他死后重新流行吗?前景似乎渺茫。新闻情趣在他去世之前已经改变,并且后现代的读者们很少阅读他所擅长的经过华丽修饰的文章。
此外,**评论中的业余传统就一直在迅猛地衰退。
text 2
在过去的十年里,商业方法被授予了成千上万的专利。亚马逊拥有“滴答”**付账系统的专利,美林公司获得了资产分配策略的法律保护。一位发明者拥有举起重箱的一项专利技术。
如今国家高级专利法庭正准备限制商业方法专利的范围,该专利自从10年前获准授权以来就一直备受争议。在有知识产权律师参与的活动中,美国联邦委员会的上诉法院解释说法庭将审理一个特别的案例引导对商业方法专利做更宽泛的评判。苏里大学法学院的一位专利学教授dennis d.
crouch说,正如人们所知道的那样,bilski案例是一件非常大的事情。它有可能整个取消这种专利类别。
对商业方法专利申请的限制的态度有了戏剧性的变化,因为这是联邦巡回法院在2023年所谓的国家银行法案中实施该项专利,这是一项批准合伙经营共同**资产的专利。这项裁决在商业方法专利归档中引起了轩然大波,商业方法专利归档最早是由网络公司对特殊的网上交易监控专营权利。后来越来越多常设公司将该项专利添加在他们的档案中,作为防卫他们的对手将他们打败。
2023年,ibm公司在法庭档案中记录到,他们已经有300多项商业方法专利得到授权,尽管法院也质疑授权的法律基础。同样,一些华尔街投资公司也用商业产品的专利武装自己,他们甚至出庭反对这项措施。
bilski案例涉及到在能源市场上规避危险的专利方法。联邦巡回法院签署了一项非同寻常的法令,法令称这个案子必须由12名法官审理而不是通常的3人小组审理,法院要评估的问题就是是否应该重新考虑国家银行的监管。
联邦巡回法院的行为是紧随高级法院的决定做出的。高级法院已经缩小了专利持有人的保护范围。去年四月,判决显示就有很多的发明专利正在等待授权。
华盛顿法学院的教授、专利权律师,harold c. wegner说,联邦巡回法院的法官正在对最高法院反专利的趋势做出反应。
text 3
在《倾斜的要点》一书,马尔科姆·格莱德论述到“社会流行”在很大程度上是受小部分特殊个体的行为所驱使,这一小部分人被称为有影响力的人物,他们通常是见多识广的人,有说服力并交际广泛。这个观点直觉上有说服力,但它并没有解释思想如何被传播的。
社会名流的假定重要性来自一个被称之为“两步交流流转法”,该理论似是而非,而且还没有得到证实。该理论反映了信息从**流向社会名流,然后从他们再流向大众。市场商人欢迎这种“两步流转法”,因为这表明如果他们能够找到并影响这些有影响力的人物,这些精心挑选的人将会为他们所用。
该理论似乎解释了某些流行式样、品牌和邻里的突然而意想不到的流行。在许多情况下,粗略的研究发现小部分人在别人注意前就已经穿着、推销和传播。这种轶事一样的证据正好迎合了只有特定特殊人群可以驱动社会流行的观点。
在最近的工作中,有些研究者们已经提出他们的发现:社会名流对社会流行的影响远低于所预期的影响力。事实上,并不是非有他们不可。
研究者们的论证来自对社会影响的简单观察。除了小部分名流像奥普·温福瑞——他们的高调亮相是**的一个主要功能,而不是人际影响,甚至一些有影响的社会名流并不会影响许多人。根据两步流转法,然而这恰恰是那些非名人的有影响力的人物被认为是通过直接影响他们的朋友和同事而驱动了社会流行时尚。
对流行的社会时尚,每个受到影响的人一定会影响他或她所熟悉的人,然后他们就会依次影响他们的熟人等等;有多少人注意到这部分人与开始的那些名流之间没有什么关系。如果这个关系网中远离社会名流的人有抵制情绪的话,一系列的变化将不会发生或者影响那么多人。
建立在对人际影响的基本真相基础上,研究者们通过实施大量人群的计算机模拟实验来研究社会影响的动态变化,充分利用了大量的变量,这些变量与影响别人的能力相关且也容易被别人所影响。他们认为,所谓“全球一系列变化”的主要必要条件——通过关系网的广泛传播影响——并非小部分社会名流的存在,而是广大重要的容易被影响的人所带来的。
text 4
银行家一直都在公开地为他们烦恼而责备自己。在这些事件背后,他们瞄准了其他人:会计标准的设计者。
银行家抱怨到,他们的标准迫使他们报告巨大的损失,这是不公平的。这些标准宣称他们必须以第三方所给的**来评估资产,而不是根据管理者和监管者期望该资产能够获得的**。
不幸的是,银行的游说看起来已有成效。细节或许是不可知的,但是标准设计者的独立性对资本市场的正确运营是至关重要的,这种独立性正在妥协。如果银行不以吸引买家的**抛售不良资产的话,复苏银行系统将会更加困难。
和国会经过磋商之后,美国金融会计标准委员会快速通过标准体系的变革。这些变化赋予银行更多自由来使用固定模式来评估不动产,并为他们在长期的收入报告书里承认损失提供了更多的灵活性。
欧洲的部长们立即要求国际会计标准委员也作类似的调整。国际委员会声称他们并不想在没有整体规划的基础上行事,但是今年晚些时候完成规则的修订时面临的压力是非常大的。查理·麦凯恩,欧洲委员,警告国际会计标准委员会,这些标准并不生存在政治真空中,而是存在一个真正的世界中,欧洲仍能制定不同的标准。
银行呆错了星球,因为他们的账面上充斥着夸大的资产。如今他们争辩到市场**夸大了损失,因为这些损失很大程度上反映了市场暂时的非流动性,而不是坏账的可能程度。真相将在数年后得知。
但是银行的股份**低于账面价值,这表明投资者持怀疑态度。缺乏活力的市场部分地反映了银行的瘫痪,为了避免账面损失,银行将不会**资产,但也不愿意购买那些所谓的便宜货。
为了使系统正常运作,必须确定和处理好损失。美国购买不良资产的新计划只有在银行将资产价值降到吸引买者的程度上才可以运转起来。成功的市场要求独立甚至是斗志旺盛的标准制定者。
2023年英语一真题翻译
2007年全国硕士研究生入学考试英语试题文章翻译。section i use of english 到1830 年,前西班牙和葡萄牙的殖民地变成了独立的国家。大约2000万居民满怀信心地展望未来。出生于旧的社会政体和伊比利亚殖民主义的危机之中,许多独立的国家领导人共享的信念包括成立民选 人尽其材 商...
2023年英语一真题翻译
2005年全国硕士研究生入学考试英语试题文章翻译。section useofenglish 人的鼻子是一种被低估的工具。常常被认为人的嗅觉不如动物灵敏,然而这主要是因为我们是直立的,和动物不同。这就意味着我们的鼻子只限于感知在空气中飘过的气味,而无法察觉大部分粘附在物体表面的气味。然而,实际上,我们...
2023年英语一真题翻译
2005年全国硕士研究生入学考试英语试题文章翻译。section useofenglish 人的鼻子是一种被低估的工具。常常被认为人的嗅觉不如动物灵敏,然而这主要是因为我们是直立的,和动物不同。这就意味着我们的鼻子只限于感知在空气中飘过的气味,而无法察觉大部分粘附在物体表面的气味。然而,实际上,我们...