英语专业翻译课堂协作学习模式实证研究

发布 2021-03-07 00:45:28 阅读 5759

罗雷苏曼韩菲纪爱梅。

巾国地质大学(北京)外语系,北京 10

摘要:翻译作为衡量学习者语言综合应用能力的一个。

重要手段.在外语教学中的地位日益重要。但传统的翻译教学模式单一.存在一定弊端。而协作学习作为一种教学理念,提倡在学习活动中学习者以小组进行集体学习,以小组集体成绩进行评价。

本研究以协作学习理论为基础,进行实证研究,**协作教学模式对学生翻译能力和翻译成绩的影响.并以此为基础来确立一种能够提高翻译课堂成效的教学模式。

关键词:英语专业翻译课堂协作学习教学模式课。

堂成效。定为2个实验班和1个对照班。

.研究方法。

随着我国外语教学改革的不断深入.教学重心已经从知。

识传授为重点过渡到以学生的参与和知识发展为重心。另一方面.人本主义关于社会互动的教育理念也强调:语言教学过程中.学生的学习与发展发生在与其他人的交往和互动之中。

在这种理念背景下,侧重于群组为主,强调以学习者为中心与合作意识的合作或协作学习模式倍受重视,并被广泛应用听力、el语、阅读和写作的课堂教学(张萍,20然而,作为衡量语言综合应用能力翻译课堂协作学习模式研究却相对少见(裴红光,加08)有鉴于此,本研究以翻译课堂为切人点,尝试性为协作学习的应用研究提供一定的实践基础。

协作学习理论。

协作学习理论是20世纪7o年代兴起于美国的一种富有创意和实效的教学理论和策略。后在多个国家得以广泛运用。它以学生小组合作为基础,以团体成绩为评价标准,有助于活跃课堂气氛,并可大面积提高学习成绩.对促进学生良好的非认知品质的发展起了积极作用。

因此.在8o年代和90年代在我国各种课堂中也得到了很好的应用,并取得了一定的效果。

二、传统的翻译教学模式。

英语专业的翻译是一门主干课.主要侧重的是培养学生的翻译能力为主要目标。而翻译课程有别于听、说、读、写等课程翻译过程强调的是学习者双语问思维转换过程。这是不可能被直接观察到的“黑箱”。

因此,大多数从事翻译教学的教师将教学重点定位于:翻译能力需要通过有意识地反复训练之后才能达到自动化程度的运用。同时.这也说明了翻译课堂在国内外各种理论影响下依然遵循“课上教师讲解一课后大量练习一课上重点讲评模式”的主要原因。

从这种意义上说,本研究旨在通过协作学习作用于翻译过程,探寻一种对黑箱内容和变化进行推断的新视角,并以此为基础来确立一种能够提高翻译课堂成效的教学模式。

三、协作学习课堂模式的实证研究。

一。学生在刚刚开始翻译课程学习时,问卷调查学习者对于协作学习的了解情况;同时在实施协作学习式教学模式前,对研究对象进行了一次翻译测试测试针对学生4个方面的能力:a.文化背景知识的解读;b.翻译技巧的运用:

c.词汇、句型的选用;d.信息完整性。在一个学期结束前,对学生进行第二次调查问卷,了解学习者对于协作学习后学习成效的变化及认可程度。同时进行第二次翻译测试.依然测评第一次测试时所界定的4个方面能力。

对照班级采用传统的“讲一练一评”教学模式。学习者的学习方式以独立学习为主。针对实验班实施协作学习式教学模式。

不同的是,实验班1首先进行历时7个教学周的传统教学模式教学,然后进行历时7个教学周的协作学习式教学模式教学:实验班2从开课开始一直采用协作学习式教学模式教学。针对实验班2.每次课后进行“一分钟问卷”调查法以反馈实施效果。

实验班根据教学内容,灵活地选用以下一些合作学习方法,如小组讨论式、小组报告式、半开放式研究性小组活动及任务一问题解决性小组活动等。

.研究结果。

研究结果(一)

在实验前.本研究设计了由16个多项选择题构成的调查问卷。问卷主要围绕着学习者是否具有合作意识(题项1—5是否形成合作能力(题项6—1及协作学习的应用(题项l4—三个方面。统计结果表明:

68的学生具有明确的合作意识。54的学生已经初具与他人协作学习的能力。需要指出的是.这一部分的题目设计主要参考于一些企业机构对于员:

[团队精神的考量表,具有一定的参考和借鉴价值。这一部分。

主要集中在题项6—1具体操作如下:

题项范围。分值说明。

得分。结果分析。

尚未形成与人合作学习的能力。

选项5分8—1

题项6 1选项3分 l3初具与人合作学习的能力。

选项1分 25已形成与人合作学习的能力。

.研究对象。

本研究选取中国地质大学(北京)英语专业学生07级三个。

自然班的65名学生,确定了实验班和对照班,将3个自然班界。

支架式教学理论的关键是教师如何帮助学生在现有水平。

关于协作学习对于基本技能的影响作用(题项14)统计结果显示:35和27%的学生认为协作学习有助于说和听两种基本能力;11的学生认为协作学习能力提高翻译能力。在翻译学习环节中,学生对于协作学习看法不一.其中4l%和24%的学生比较认同合作交流对于翻译过程中文化背景解读及词汇运用的作用。

研究结果(二)

问卷调查(一)的统计结果表明大多数学生具有协作学习的意识和想法。

参考文献:[1何克抗.建构主义——革新传统教学的理论基础[j]中学语文教学。

2]樊玉国.基于建构主义理论的高中英语写作教学[j]基础英语教育,20

3]张国荣.“支架”理论在英语写作教学中的应用[j]外语与外语教学.20

4]张军.**英语专业写作教学的困难-9策略[j]教育观察.20

的基础之上,合理搭建支架,不断帮助学生把知识和能力从一。

个水平提高到另一个水平,进而渐撤支架.把空间留给学生,帮助学生实现独立探索。知识不是简单地由教师传递给学生,而是需要由学生主动地建构到自己的脑海里.学生不仅仅是“得到”想法,还要“产生”想法。也就是说.对学习者而言,知识不仅仅是习得的,而且还是要建构的,它存在于心里,而不仅仅是外部世界中(代蕊华,20本文谈到的初中英语写作教。

学模式正是基于这一理论的一种新尝试.

在英语阅读教学中培养学生综合运用语言的台邕力。

赵坤。北华大学师范分院外语系,吉林吉林 13

摘要:阅读课教学是英语专业课教学的主要课程。传。

的内容和信息。教师只有明确教学目的和任务.方能进行成统的阅读课教学的教学方法主要是向学生传授阅读技巧.做功的教学。

阅读训练等,本文主要介绍了一种新的阅读课教法的尝试.即。

二、传统阅读课教法的弊端。

通过阅读课教学培养学生围绕英语阅读进行全方位的语言训回顾过去,我认为传统阅读课教学之所以不成功,不受练,进而提高学生综合运用语言的能力。

欢迎,这是因为它有以下缺点:1.旧大纲对阅读课无切合实际关键词:英语阅读教学综合运用语言能力教学方法的要求。

2.教学安排上没有予以应有的重视。3.教学指导思想有误。4.教学无法可依,凭主观加减阅读量。

5.没有合适的教阅读课在整个外语教学中具有举足轻重的地位与作用。材。6.缺乏灵活的阅读方法。

除此以外,我针对传统的阅读课它是全面发展综合语言能力、扩大知识面、培养语言交际能力教学方法进行了一些调查。发现在以往的阅读教学中.无外必不可少的一门课程,大纲也规定英语教学应注重听、说、读、乎有以下两种授课方式,有些教师备课不充分.课堂上把阅写、译五会并举,因此提高阅读课的讲授质量,改进传统的单读材料发给学生,然后大量的时间由学生阅读,之后做阅读一。

性教法,已成为英语教学改革的必然趋势。

理解题,教师只起到一个核对答案的作用,授课方法单调乏一。

阅读课的教学目的和任务。

味,学生不感兴趣,效果不佳。另一种教学把阅读课当做精读我认为,阅读课的任务就是通过学习『蒯读技巧、打好阅课讲授,逐次逐句地指导学生做分析式阅读,一节课下来学读功底、进而扩大知识面,增加语言知识、语感程度、背景知生是学到了不少语言点,但是学生的阅读速度及兴趣程度却识等。另外,培养和提高学生的独立阅读能力亦是泛读课的受到了极大的影响。

因此如果不实行阅读课教学的改革.长教学任务所定.即培养学生运用所学的知识.借助于参考书此下去,势必造成学生知识面的狭窄,语言能力难以全面发。

和工具书扫清语言障碍,自由运用该语言去获取专业所需要。

展的局面。基于这一点,本研究经过7个教学周的协作学习强化教学译水平大致相当。实验班1的学生基础较好。

在实施协作学习模式后,针对合作意识是否提高,合作学习成效两个主要方教学模式后,两个实验班的学生在文化背景解读和翻译技巧。

面,设计问卷调查(二)来进行系统研究。

运用等两个方面进步最为明显。

问卷调查(二)包括10个选择题和2个开放式问题。题项另外.通过上表也可以看出.对照班学生在翻译成绩提高1—6强调学生的合作学习时的投入情况和满意度,统计结果上也比较明显。但是,这是课堂正规教学的必然结果。

传统教表明:学生对于协作小组学习有很高的满意度。例如,选择题学模式和合作学习教学模式的主要区别:

在合作学习过程中,项1(你对所在学习小组的各项表现满意吗?)充分地表明了学。

学生通过与小组成员的合作交流。能够从其他互动者身上发生对于协作学习的态度,其中满意占51%非常满意占36%对。

现问题,并有所针对性提高。同时,这也能说明个别独立学习于选择题项7(我对于翻译课堂采用团队学习方式的态度),学和合作学习的区别。

生的整体满意度也达到了75%

四、结语。开放式问题的统计表明:越来越多的学习者接受协作学综上所述,协作学习式翻译课堂模式不仅能够激发学生习模式,并期望教师在课堂上采用多样化的教学方式来增强的积极性.提高其课堂参与意识.也能更好地培养学生的合作教学效果、激发学习热情。

对于个别学习和合作学习的差异来能力。协作学习式翻译课堂模式的构建和运行,对于外语课堂说,90以上的学生希望教师能够将其很好地结合,采用以课如何突出学生的主体地位具有~定的指导和启示作用。这一堂协作为主导的混合式学习方式。。

致。因此,本研究具有很好的应用前景。

研究结果(三)

五、意见和建议。

关于协作学习式教学模式的效果研究,本研究主要依据在本次研究中.以学生活动为主、教师指导为辅的小组协学生的两次成绩对比分析。测试成绩见下表:

作教学模式已经基本确立下来。然而,在实验过程中,也有局表1 协作学习式教学模式实施前的成绩。

限之处,主要表现在:1)没有充分考虑到翻译材料的难易度和趣味性对于协作学习效果的影响。2)个别学生在协作活动中,班级文化背景25%语法、用词25%翻译技巧25%信息完整25%平均分。

过于活跃而影响到其他小组成员的参与热情。3)很难统一各对照班。

个小组之间意见,从而影响整个教学进度。上述因素对于实施。

实验班合作学习都会产生不利影响。因此,在后续的研究中,应该充实验班2

分考虑到相关因素的制约作用。

表2协作学习式教学模式实施后的成绩。

参考文献:1]张萍.合作学习法-9语言交际能力的培养[j]南京理班级文化背景25%语法、用词25%翻译技巧25%信息完整25%平均分工大学学报。对照班。

2]裴红光.合作学习在英汉翻译教学中的应用研究[j]实验班山西青年管理干部学院学报实验班2

该**是中国地质大学(北京)20年教改课题成果,“协从上表可以看出,三个班级在开设翻译课程时,学生的翻。

作学习式翻译课堂模式研究”。

英语专业翻译实习报告

实习报告。英语专业翻译实习报告。2013年4月28日,我进入腾龙芳烃 漳州 实习,我担任的职位是翻译。腾龙芳烃 漳州 为一家落户漳州古雷半岛的外资企业,是漳州历年来投资最大的外商投资项目,其总投资额138亿人民币,年产80万吨px 316万吨加氢裂化 270万吨连续重整 该项目符合国家产业政策,有助...

英语专业翻译实习报告

我觉得做事应当先学会做人。我们应该与同事形成一种良好的关系,互帮互助。当在地上发现垃圾,或者有谁的东西掉到地上时,应当主动地捡起啦。上下班的时候帮助同事们开关门窗,检查用电情况,这都是我们实习生应当做的。不论实习工作是否对口,我们都应当努力去做,我想任何的工作都会是我们将来工作的一部分,去填写 文件...

英语专业翻译实习心得的

精品文档 2016全新精品资料 全新公文范文 全程指导写作 独家原创1 1 英语专业翻译实习心得怎么写的。通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强认识,英语专业翻译实习心得怎么写的。通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础...