2019昆士兰大学翻译专业

发布 2022-09-11 02:43:28 阅读 6412

昆士兰大学培养了无数优秀人才,许多在商界、政界的领导人物都是出自于昆士兰大学。学校是一个友好的丰富的多元化社区,共有学生38,139名,其中国际学生有6,382名,来自于120个国家;教职员工5,250名。大学提供200多个不同课程,涉及的领域广泛,有商科、牙科、工程、法律、医学、药剂学、兽医学等。

据留学360指出,昆士兰大学的macti(master of arts in chinese translation and interpreting)还是相当好的。首先说说众人关心的natti(翻译**证书)通过率的问题。有人说其他学校的macti通过率高,尤其是西悉尼大学,其实是不全面的。

因为natti**分三个证:“中译英”,“英译中”和“口译”。所谓的通过率高一般是指的“英译中”。

“中译英”和“口译”的通过率其实也不见得高。昆士兰大学的“中译英”可以达到70%,口译达到30%左右。这个是同昆士兰大学的授课质量和高素质师资分不开的。

下面讲述昆士兰大学上第一个学期的授课情况主要的课程有三门:笔译两门:1、中译英:

中译英是由澳洲本土lecturer授课。这是昆士兰大学中译英通过率高的一个必然原因。其他学校的中译英通常由华人授课,但是对于中译英来讲,外籍教师的授课是必要的。

因为原文是中文,所以中国学生理解应该不成问题。在完成对中文原文的体会以后,要翻译成的是英语,所以最后咬文嚼字的地方在英文。昆士兰大学的澳籍老师首先能讲很好的中文,然后他以母语水平来指点学生揣摩英文的细节。

这对于学生的英文水平的提高,是不可估量的。2、英译中。

这门课由华人授课。这种安排也是很合理的,因为译成的文字是中文,字词的揣摩还是应该由国学渊博的华人老师担当。口译一门:

这个在昆士兰大学的语言实验室上。就是对着电脑做口译,电脑录音。老师会听学生录音,给予反馈。辅助课程:1、文化背景:

这门课前半学期由澳洲人授课,讲澳洲社会文化;下半期由华人授课(目前此课程讲师是一个北京老头,来澳洲前是北语的教授),讲中国社会文化。2、翻译理论。

这门课程由澳洲人授课,讲授纯粹翻译理论。对翻译的实际的作用不是很大,但院方说是为了达到翻译ma level的必备课程。

3、英语巩固。

其实英文基础好的学生不需要听这门课。当然它对以后的学习还是很有帮助的。澳洲人授课,主题是acadamic writing。

就是讲如何用英文写**。主要是格式,语气,以及句子结构和词汇。

2019昆士兰大学翻译专业

昆士兰大学培养了无数优秀人才,许多在商界 政界的领导人物都是出自于昆士兰大学。学校是一个友好的丰富的多元化社区,共有学生38,139 名,其中国际学生有6,382名,来自于 120 个国家 教职员工5,250名。大学提供200多个不同课程,涉及的领域广泛,有商科 牙科 工程 法律 医学 药剂学 兽医...

2019昆士兰大学会展专业

澳大利亚昆士兰大学 universityofqueensland 昆大 是昆士兰州的第一所综合型大学,始建于1910年,是澳大利亚最大最有声望的大学之一,也是昆士兰洲成立最早的大学。下面留学360为大家介绍昆士兰大学会展管理硕士专业。会展管理硕士master of event management澳...

澳洲昆士兰大学护理专业

昆士兰大学位居澳大利亚的八大名校前列,连续多年被亚洲周刊评为亚太地区最好的大学之一。在2001年的 优秀大学指南 中,昆士兰大学再次荣获昆士兰州第一。昆士兰大学商学院是澳洲仅六所获得aacsb认证的商学院之一,在澳大利亚 对各大学就教学 研究 校园服务三项指标进行的质量评比中名列前茅。据立思辰留学3...