苏大笔译课程安排

发布 2021-08-20 18:31:28 阅读 3025

知识模块顺序及对应的学时。

英语笔译翻译课程知识模块及对应的学时如下:总学时:72学时。

第一模块(前提知识):翻译概论、翻译的定义与标准等。约2学时。

第二模块(翻译理论):直译、意译和语境、语义的引申和具体译法与抽象译法等。约4学时。

第三模块(英汉对比):英汉语言文化对比分析,包括词、词序、句子、篇章、语体风格、文化因素对比分析,以及相应翻译处理。约4学时。第四模块(翻译方法与技巧):

1、词语翻译:词义的选择、词的增补与省略、词类的转换,多义词、歧义词、同义词、反义词、双关语的翻译,抽象词、形象词、比喻词、拟声词的翻译,数词、量词、虚词、文言虚词、定语词组、状语词组、习语、对偶语句的翻译,外来词语吸收翻译法。约16学时。

2、句子翻译:单句、复句、短句、长句、主动句、被动句、肯定句、否定句、省略句、无主句、汉语偏句、名词从句、定语从句、状语从句的翻译,句子分译、反译法,正反、反正翻译法,语序与语态变换翻译,连动式和兼语式译法,汉语“得”字句、“把”字句、“的”字结构及外位结构的英译法。约16学时。

3、篇章翻译:篇章分析,遣词、造句、谋篇,文体风格翻译。约10学时。

4、修辞与翻译、文体与翻译:日常文翻译、应用文翻译、新闻报道翻译、产品文翻译、旅游文翻译、商贸文翻译、广告文翻译、影音文稿翻译、论说文翻译、政策文翻译、科技文翻译、对外宣传翻译、法律文翻译、文学翻译。约10学时。

第五模块(名译鉴赏,翻译批评):英译汉名译鉴赏,汉译英名译鉴赏,文学名译、学术名译、旅游名译、广告名译、科技名译鉴赏,鉴赏优译特色,学习借鉴追摹;批评译作得失,吸取翻译教训。约4学时。

第六模块(翻译实践):翻译实践。约6学时。

高级笔译 笔译考试根据考试题型安排复习

1 把扩大词汇量与注重对词汇的掌握结合起来综合能力检验的是对词汇量和对单词掌握的程度,就是会不会用词。掌握一定数量的词汇和具备比较扎实的语法知识是翻译的基础,没有大的词汇量根本没有办法顺利完成翻译。考试前,应该如何准备才能在短期内,让词汇量有较明显的提高呢?翻译资格考试注重实用,以考核学生对语言的综...

英语笔译实训教学安排

实训项目名称 英语笔译实训。实训班级 应英10 实训指导教师 实训时间 2011 2012学年第二学期十七周星期一至星期三8 00 12 00 星期四14 00 18 00,共计16小时。实训地点 外语系第。三 四语音室。实训内容 项目。一 段落 语篇翻译 段落的衔接与连贯。1.段落定义 2.段落的...

《英语笔译实务》课程项目化教学整体设计探索

第 卷第 期 年 月。湖南科技学院学报。英语笔译实务 课程项目化教学整体设计探索。彭秀林。清远职业技术学院外语与经贸学院,广东清远 摘要 文章以荚语笔译实务 为例,了课程项目化教学整体设计的理据,并以戴士弘提出的六项基本原则为指。导,提出课程整体设计应以选取典型工作岗位为起点,以突出能力目标为指向,...