国际招标与投标英语词汇翻译

发布 2021-05-24 18:21:28 阅读 3575

投标邀请书 invitation to bid

投标押金,押标金 bid bond

投标文件 tender documents

做标,编标 work out tender documents

投标书 form of tender

投标评估 evaluation of bids

愿意/不愿意参加投标

be wi11ing/unwilling to participate in the bid

我们拟参加……的投标。we wish to tender fro…

我们同意遵守以上规定的投标条款。

we agree to abide by the conditions of tender specified above.

资格预审 prequalification

询价 inquiry

询价请求,询价单 requisition for inquiry

** quotation

**** form of quotation

提交** submission of quotation

升价,提价 escalation

不适当的(如用**)或不负责任的**将被拒收。an inadequate( by telephone) or unresponsive quotation may be reason for rejecting the quotation

标底 base price limit on bids

报标 bid quotation

评标 evaluation of tender

议标 tender discussion

决标 tender decision

开标 bid opening

中标 has/h**e won the bidding in …

中标者 the winning/successful bidder, the successful tenderer

未中标者 the unsuccessful tenderer

中标函 letter of acceptance

投标"英语怎么说。

"投标"可以用tender表示,没有中标可以说lose tender.

招标合同条款中的用语具有准确、精练、专业等特点,通过分析掌握英文版招标合同的具体条款、用语和搭配等,有助于理解和掌握招标英语的特点,对于提高大家的运用能力也大有裨益。

今日词汇。tender 投标书,例如form of tender 投标书格式。

tendering and bidding 招投标 note; 不要把望文生义,把tendering(tender)与招标,bidding与投标直接建立完全对等的关系,实际上两个词存在大量混用的情况,有人提出是英式英语和美式英语的区别,对此无从考证,但是在实践中不要把这两个词的词义绝对话就对了。

instructions to tenderers 投标人须知 note; 这里的tenderer是投标人,因为不论是公开招标还是邀请招标,不论是国际招标还是国内招标,潜在的投标人和投标人都不是唯一的,所以取复数形式,细节决定成败,合同条款中的单复数更应当注意。

投标人是tenderer,那招标人呢?

招标人就是业主,employer。

conditions of contract 合同条款,为什么是合同条款不是合同条件,因为这样翻译比较符合国内的法律专业人士的使用习惯,如果实践中已经存在对应用语,翻译时应当采用通用翻译。同样提醒注意单复数形式!

bill of quantities,工程量表,或工程量清单,工程招标中经常出现的文件。

tender drawings,招标图纸,说明同上。

bid bond, 投标保证金,note;“投标”在不同的用法中对应不同的单词。有时候不是语法和逻辑在起作用,正确使用和翻译取决于经验和积累。

performance bond, 履约保证金。

guarantee for advance payment,预付款保函。

关于“招标投标法”的英文翻译

关于“招标投标法”的英文翻译。

目前,“招标投标法”的英文翻译比较乱。笔者有三种《中华人民共和国招标投标法》的英文版,分别是:

1.《中国招标》,2023年三月号,四月号(以下简称《中招》)

2.中国国际招标网(英文版 (以下简称“chd”)

3.国家发展计划委员会政策法规司编译《招标投标法及配套法规汇编(中英文)第一辑》(中国检察出版社出版isbn7-80086-760-9)(以下简称《汇编》)

下面让我们来看看这三个版本中“中华人民共和国招标投标法”的英文翻译:

中招》:the law of the people’s republic of china on bid invitation and bidding

chd: the law of the people’s republic of china on tenders and bids

汇编》:the tendering and bidding law of the people’s republic of china

这三种翻译是否有不妥之处呢?我们不讨**字的结构,只讨论“招标”和“投标”两个单词的英文译法是否合适。

中招》翻译为bid invitation and bidding,招标译为bid invitation,从字面上看为“投标邀请”,也就是“招标”,没错。但将“投标”译为bidding就不妥了。

chd翻译为tenders and bids,招标用tender,投标用bid 。两个用的都不妥。

汇编》翻译为 tendering and bidding,招标用tendering 没错,但投标用bidding 就不妥了。

那么,招标和投标两个单词应该怎么翻译成英文呢?

其实,招标和投标不是起源于中国,招标和投标是先有英文的。我们只要看一看当初人家是怎么用的就可以了。我们只要看一看世界银行的《采购指南》和《招标文件》范本就可以了。

如所周知,世界银行的招标、投标和投标人这三个词的用法在2023年前和2023年后是不同的。现比较如下:

在2023年前招标/tendering 投标(投标文件)/tender 投标人/tenderer

2023年始招标/bidding 投标(投标文件)/bid 投标人/bidder

让我们再看看世界银行《招标文件》范本中的具体用法(2023年前/2023年始):

投标邀请 invitation to tender / invitation for bids

投标人须知 instructions to tenderers / instructions to bidders

合格的投标人eligible tenderers / eligible bidders

招标文件 tendering documents / bidding documents

投标文件原件 original tender/original bid

投标文件副本 copy of tender/copy of bid

投标** tender prices / bid prices

投标保证金 tender security / bid security

开标 tender opening / bid opening

我们可以看到,招标/投标/投标人的英文单词有两组,即:首字母为t的tendering/tender/tenderer 和首字母为b的bidding/bid/bidder(分别简称为t字母组和b字母组)。2023年前,世界银行《采购指南》和《招标文件》范本用的是t字母组,2023年起,用b字母组。

我们没有必要去研究从t字母组演变到b字母组的原因和历史背景。但我们要知道,曾经有过这种演变,现在世界银行用的是b字母组。中国机电产品的国际招标,从开始到现在,其招标程序、招标文件、评标办法等,都是学习和借鉴世界银行的。

有关招标投标的英文单词的使用,我们也应该学习和借鉴世界银行。世界银行有关招标投标的文字使用是权威性的,对我们有指导意义。

由于中国机电设备招标中心和一部分招标机构在2023年前就成立了,所以,英文名称和刊物名称用的是tendering,例如,招标中心 tendering center,《中国招标》 《china tendering》。1992 年及其后成立的招标机构,其英文名称也都用tendering,以便与其他招标机构名称保持一致。

由此可见,一般情况下,t字母组的单词现在已不再使用,而是用b字母组的单词。“招标投标法”的英文应该翻译为“the bidding and bid law”。如果有人一定要用t字母组的单词,那末,也应该翻译为“the tendering and tender law”。

笔者认为,t字母组和b字母组的单词混合使用也是不妥的。

让我们再来讨论一下另外一个有关的单词—“招标人”的英文翻译。世界银行《采购指南》和《招标文件》范本中没有“招标人”这个单词,但在《中华人民共和国招标投标法》中且频频出现。首先,还是让我们来看看三种英文版本的《中华人民共和国招标投标法》中“招标人”是如何翻译的。

中招》:a bid inviter

chd:a tenderer

汇编》:a tenderer

中招》的“招标人”翻译成“a bid inviter”,直译为“投标邀请者”,即,招标人,没错。chd和《汇编》将“招标人”翻译为“a tenderer ”,tenderer 这个单词是“投标人”,世界银行用了很多年,到我们这里就成了“招标人”。那末,“招标人”的英文是什么呢?

《金山词霸》的“招标人”为“tenderee”,即:把tenderer 的最后一个字母r换为e。这样,在t字母组里,我们又多了一个单词“招标人 tenderee”。

据此,我们是否可以在b字母组里也造一个单词“bidderee(招标人)”,即:在“bidder(投标人)”的后面加ee,成为“招标人”。如果,中国的招标人和投标人、《中国招标》、中国国际招标网等都将“招标人”翻译成“bidderee”,那么,“bidderee” 就是“招标人”了。

欢迎您**我们的文档,后面内容直接删除就行。

资料可以编辑修改使用。

资料可以编辑修改使用。

致力于合同简历、**写作、ppt设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,打造全网一站式需求。

ppt课件设计制作,word文档制作,**设计制作、发布广告等,公司秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!

感谢您**我们文档。

医学英语词汇的特点与翻译

作者 黄蕾崔海松骆艳丽吴文源。中国当代医药 2014年第04期。摘要 医学英语词汇的学习和翻译一直是医学英语教学的重点和难点。为加强医学生对医学英语词汇的理解,提高词汇的翻译水平,本着实用有效的原则,剖析医学英语词汇的特点并提出具体的翻译技巧和方法。关键词 医学英语 词汇特点 翻译技巧。中图分类号 ...

工程招投标英语词汇汇总

招标人tenderee 投标人tenderer 招标ifb invitation for bid public bidding 履约保函performance security 投标保函bid security 标的物subject matter 招标通告tender announcement 投标...

国际小学英语词汇复习

gloves 手套 covering 覆盖物 separate 分开 thumb 拇指 trace 痕迹 track 踪迹 sign 记号 amount 数量 trail 小径 speed 速度 motion 动作 swiftness 迅捷 dream a series of 一系列 skill 技...