八年级下册五单元翻译

发布 2022-12-13 11:16:28 阅读 1246

21、与朱元思书。

1.风烟俱净,天山共色。

译文:风和烟雾都散尽了,天和山呈现出同样的颜色。

2.从流飘荡,任意东西。

译文:(我乘小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西。

3.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

译文:从富阳到桐庐一百多里,奇异的山水,独一无二。

4.水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。

译文:江水都是青白色,千丈深的地方都能看得见底。(水里的)鱼儿和细碎的沙石都看得清清楚楚,毫无障碍。

5.急湍甚箭,猛浪若奔。

译文:湍急的水流比箭还快,迅猛的波浪像飞奔的马。

6.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

译文:江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着向高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。

7.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

译文:(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

8.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

译文:蝉不停的叫着,猿猴也长久不绝地啼鸣。

9.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

译文:那些极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;那些忙于治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

10.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:横斜的树枝在上边遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还能见到阳光。

22、五柳先生传。

1.闲静少言,不慕荣利。

译文:他闲宁静,寡言少语,也不羡慕荣华利禄。

2.好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

译文:他喜欢读书,只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。

3.性嗜酒,家贫不能常得。

译文:他生性喜爱喝酒,(却)因家里穷,不能经常喝酒。

4.亲旧知其如此,或置酒而招之;

译文:亲戚朋友知道他这种境况,有时备了酒菜叫他(来)喝。

5.造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。

译文:他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,一点也不装模作样,竟然说走就走。

6.环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

译文:简陋的居室里空空荡荡,挡不住风和阳光,粗布短衣上打了许多补丁,锅、碗、瓢、盆经常是空的,(可他)还是安然自若的样子。

7.常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

译文:(他)常常写诗文来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。他从不在意得失,就带着这样的心态过完自己的一生。

8.“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”

译文:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

9.其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。

译文:这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志向感到快乐。

10.无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

译文:他大概是无怀氏时代的人吧?或者是葛天氏时代的人吧?

22、马说。

1.世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。

译文:世间先有了伯乐,然后才会有日行千里的马。千里马经常有,可是伯乐却不经常有。

2.故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

译文:因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受屈辱,(和普通的马)一同死在马厩里,不以千里马著称。

3.马之千里者,一食或尽粟一石。

译文:能日行千里的马,一顿有时能吃光一石粮食。

4.食马者,不知其能千里而食也。

译文:喂马的人不知道它能日行千里而喂养它。

5.是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,译文:(因此)这样的马即使有日行千里的能力,(但却因为)吃不饱,力气不足,(它的)才能和美好的素质就不能表现出来,6.

且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

译文:想要和普通的马等同尚且办不到,又怎么能要求它能日行千里呢?

7.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,译文:鞭打它,却不按照(驱使千里马的)正确方法,喂养它不能充分发挥它的才能,听到它的嘶叫却不能通晓它的意思。

(还)握着鞭子站在它跟前。

8.其真无马邪?其真不知马也!

译文:难道真没有千里马吗?大概是(他们)真的不能识千里马啊!

24、送东阳马生序。

1.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

译文:因为家境贫寒,没办法得到书来读,经常向有书的人家求借,亲手抄写,计算着按约定的日期归还。

2.录毕,走送之,不敢稍逾约。

译文:抄写完毕,赶快把书送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

3.以是人多以书假余,余因得遍观群书。

译文:因此人家大多愿意将藏书借给(我)读,我也因而能够广泛地阅读各种书籍。

4.先达德隆望尊,门人**填其室,未尝稍降辞色。

译文:前辈德高望重,(前来求教的)学生挤满了他的屋子,(他)从不把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

5.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;

译文:我站着侍候在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教;

6.或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;

译文:有时遇到他的训斥,(我的)表情则更为恭敬,礼貌更加周到,不敢说出一句话来顶撞他;

7.俟其欣悦,则又请焉。

译文:等到他高兴了,便又向他请教。

8.故余虽愚,卒获有所闻。

译文:所以我虽然愚箱,最终还是获得了不少知识。

9.当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。

译文:当年我从师求学(的时候),背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中。

10.穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

译文:隆冬季节,(刮着)猛烈的寒风,大雪积深数尺,脚上的**冻裂了也不知道。

11.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

译文:到学舍后,四肢僵硬得不能动弹了,服侍的人拿来热水(给我)洗手烫脚,(然后)用被子将我盖上,过了很久才暖和过来。

12.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

译文:住在旅店,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。

13.同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,译文:与我同信的同学都穿着丝绸做的华丽衣服,戴着缀有红缨并用宝石作装饰的帽子,腰上挂着白玉环,14.左佩刀,右备容臭,烨然若神人;

译文:左边佩戴着腰刀,右边挂着香囊,光彩照耀的样子像神仙一样;

15.余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

译文:我却穿着破旧的衣服处于他们之间,(但)一点也没有羡慕他们的想法。

16.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

译文:因为心中有足以使自己快乐的事,并不觉得吃的穿的不如人家。

八年级下册第五单元翻译

八年级下册第五单元文言文翻译。21.与朱元思书 南朝梁 吴均 风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。我的小船 随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比...

八年级下册第五单元翻译

与朱元思书 翻译。吴均。全,都 形作动,散净同样的颜色 风烟俱净 没有一丝风,烟雾也都消散了 天山共色 天。随着省略句 空和群山都是同样的颜色 从流飘荡 我乘着船 随着江流飘浮 船 从 到 十的十倍 古 表约数今 许可 任意东西 任凭小船随意漂荡 自富阳至桐庐,一百许 里 从富阳到桐庐,大约一百多里...

八年级下册英语第五单元翻译

第五单元。section a 1a 1.我想我要与凯伦和安一起去参加聚会。d.如果你那样做,你将会玩得很愉快。2.我想我要穿着牛仔裤去参加聚会。a.如果你那样做,老师们不会让你进去。3.我想我要乘公共汽车去参加聚会。b.如果你那样做,你会迟到的。4.我想我要待在家里。c.如果你那样做,你会后悔的。1...