医学英语词汇特点及翻译研究

发布 2021-05-23 16:31:28 阅读 2304

作者:李奕。

**:《校园英语·上旬》2024年第03期。

摘要】医学英语作为重要的科技文体之一,体现了英语工具性和技术性的特点。在医学英语中,涉及多种专业性强、结构复杂的词汇,充分认识和了解医学英语词汇的特点,准确地掌握医学英语的翻译技巧和方法,对做好医学英语翻译至关重要。对此,文章以医学英语作为研究对象,进一步**医学英语的词汇特点及翻译技巧,以期更好、更优地进行医学英语的翻译工作。

关键词】医学英语特点翻译技巧特点。

医学英语是一种技术性、工具性强的科技文体,在实现国际间先进医学基础理论和医学技术的交流与学习中,起着不可或缺的“沟通媒介”作用,充分认识医学英语词汇特点,准确把我医学英语翻译方法、技巧及标准等具有十分重要的意义。

一、医学英语的特点。

1.词汇的特点。医学英语与其他领域及专业相比,在词汇上,具有较为突出的特点:

首先,在词义演变方面。医学英语词汇主要构成除了一些如appendicitis阑尾炎、splenomegaly脾肿大等医学专业词汇之外,还包括一些由普通词汇词义演变而来的词汇,如allergy一词,词汇原义为反感,而在医学英语中则演变为“**反映”。其次,在词缀方面。

医学英语较之其他,在词缀添加方面,不仅内容丰富,而且不同的词缀都有其固定的意义。如英语前缀nephro ——肾,由该前缀可构成的医学英语词汇有nephro-haphy ——肾缝术、nephron-hypertrophy ——肾肥大等;最后,在动词方面,较多地使用规范性的书面语。由于医学英语是一种规范性、正式性的科技文体,因此在动词词汇的使用上,也较多的采用正式的书面语形式,其主要目的在于突出医学英语的规范性。

例如,“寻找”的动词运用“locate”而不“find”。

2.结构的特点。在词汇结构上,医学英语也有显著的特征。

如名词化结构、长句、定语从句等的大量使用,缩写词和名词作定语等的使用频次较高,句子结构多呈被动语态等。这些都是医学英语结构上的突出特点。在句子“the molecules of substance arc in continual motion”与句子“the molecules of a substance are moving about all the time without stopping”,从句子意义上看,两者相同,但显然第一句的句子结构较之第二句更为简洁,同时第一句中的名词化结构“in continual motion”的使用比第二句更能体现出对“motion”的强调。

医学英语词汇的特点与翻译

作者 黄蕾崔海松骆艳丽吴文源。中国当代医药 2014年第04期。摘要 医学英语词汇的学习和翻译一直是医学英语教学的重点和难点。为加强医学生对医学英语词汇的理解,提高词汇的翻译水平,本着实用有效的原则,剖析医学英语词汇的特点并提出具体的翻译技巧和方法。关键词 医学英语 词汇特点 翻译技巧。中图分类号 ...

医学英语词汇特点

医学英语词汇特点。摘。要。与日常英语相比较而言,医学英语在词汇 表达和语法等方面和它既有相同之处,也有不同于它的独特之处。而其中词汇是语言的基本成本,因此本文对医学英语词汇的特点进行 阐释其基本组成 结构和拼写规则,以有助于医学生对医学词汇的学习掌握及其概念的准确理解。关键词。医学英语。词汇。特点。...

医学英语词汇的特点及记忆

作者 杨宇张基昌彭又新。中国校外教育 理论 2008年第22期。摘要 近年来,随着科学技术的不断发展,人们越来越意识到英语学习的重要性和必要性。随着全球化的发展,学好英语,是进行国际交流必不可少的工具。英语在经济 农业,科技 医学等世界各个领域都起着及其重要的地位。然而,有很多人认为医学英语很难学,...