英语四级《翻译》冲刺笔记总结

发布 2021-05-12 13:15:28 阅读 4359

题型概览。

自2024年12月考次起,全国大学英语四级考试的翻译部分将由原单句汉译英调整为段落翻译,翻译内容涉及中国的历史、、经济,社会发展等题材,长度为140—160个汉字。

样题分析。剪纸(***** cutting)是中国最为流行的传统民间之一。中国剪纸有一千五百年的历史,在明朝和清朝时期(the ming and qing dynasties )特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。

特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

难点注释。这段关于剪纸的小文章难词较多,长句较多,要想把它翻译准确、通顺,不仅需要考生的单词量和单词拼写过关,而且语法和句间逻辑关系的把握以及中英文转化技巧的运用也很重要。

1.这段文章中比较难的词语有“美化”、“居家环境”、“婚庆”、“装饰”等,这些词英文中没有明确对应的词,考生在翻译时应该抓住词的根本意思进行翻译。如“美化”可译为make…more beautiful。

2.分析句子结构,抓住主干。比如,第一句“剪纸( ***** cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

”“剪纸”是主语,“是”是谓语,“中国最为流行的…….之一”是表语,基本可以断定,本句转化为英文时是一个主系表结构的句子。

3.处理中文里的短句时,要抓住每句的主干,其他短句在翻译成英文时需要转变为定语从句、状语从句等,比如,“特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。”这句里面,“特别是在春节和婚庆期间”在翻译时可以译为本句的状语,“剪纸被用来装饰门窗和房间”是句子的主干,“以增加喜庆的气氛”是本句的目的状语。

因此,需要用状语从句和表目的的不定式结构来连接句子。

英语四级《作文》冲刺笔记总结

一。写作的目的及要求。目的 测试学生用英语书面表达思想的能力,能够直接有效地测出考生综合使用语言的能力,较准确地反映考生的英语水平。要求 大学英语作文测试要求考生能够运用学到的语言知识,按规定的题目要求,在30分钟内写出一篇120个词左右的短文,语义连贯,表达正确,无重大语法错误。题目的内容包括科技...

英语四级翻译冲刺特训

一 1.this is yet两国人民的又一个共同点 2.his scientific works在英语国家得到广泛阅读 3.revolution means the emancipation of the productive forces改革也是解放生产力 is optimistic对现时信息产...

大学英语四级翻译冲刺必备

文都教育。2013年6月份的大学英语。四 六级考试已经迫在眉睫了,那么在这紧张的冲刺阶段,广大考生如何对付翻译题型呢?文都编辑在这里根据翻译题型常考点及特点给大家具体讲解一下。四级翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15 30词,句中的一部分已用英文给出,考生需根据全句意思将汉语部分译成英...