对比在商务英语写作中我们经常需要在前后两个句子或一个句子的前后两部分表达不同或截然相反的意思。对比(contrast)正是用来表达或区别好与坏、优与劣、强与弱或分析事物本身长短处的有效方法。用来表示对比的词和短语有:
although, even though, whereas, while和however等。
however用于对比相反的思想、事物和情况;although用来表示一种让人惊讶的对比,与even though/if基本相同,只是语气稍微弱些;while/whereas则一般用于相同思想、事物和情况之间的对比。例如:
1 turnover increased. however, profitability fell.
营业额上升了,但是利润率却下降了。
2 although turnover increased, profitability fell.
尽管营业额上升了,但利润率下降了。
3 profitability fell (even) though turnover increased.
即使在营业额上升的情况下,利润还是下降了。
4 it would be difficult to ventilate(使……通风)site b, while/whereas the exterior position(外部位置)of site a would improve ventilation.
b场地很难通风,而a场地的外部位置则会改善通风状况。
5 while i know the good opportunity in the proposed investment, i fully realize the risks that may be involved in it.
虽然我知道所提议的投资是一次极好的机会,但我也充分意识到其中可能涉及的风险。
上述五例都为对比的句子。前面三句讲述同样的内容,但语气各不相同,第三句的语气最重。第四和第五句则是相同事物间的对比。
条件 在错综复杂的商务活动中存在着各种不同的条件(condition)。只有通过对各种条件的分析,才能作出判断和估计,以便作出相应的决策或采取相应的行动。用来表示条件的基本句型有以下几种:
表示普遍的情况(****** present + ****** present),例如:
if the junior recruiters work more than four hours overtime, they receive overtime payments.
如果初级雇员加班超过四个小时以上,他们会获取加班费。
表示可能的情况(****** present + ****** future),例如:
if business starts to improve, salaries will be increased.
如果业务情况开始改善,薪水将会提高。
表示假设的情况(****** past + would form),例如:
if site a was chosen, 30 square meters of parking space would be lost.
假如a地段被选中,将失去30平方米的停车场地。
表示过去的假设情况(past perfect + would h**e done),例如:
if the increase in salaries had been more moderate, profitability would h**e been kept pace with the rise in turnover.
如果加薪幅度更小一些,利润率就会与营业额保持同步增长了。
因果关系 因果关系(cause and effect)是商务英语写作中不可缺少的语言手法,使用得非常普遍,尤其是在有关问题或事故的分析性商务英语报告中,它能使有关人员迅速而清楚的了解全面情况,及时采取必要的措施。但是,要想有效地运用这一手法,我们必须了解经常用来表示因果关系的短语和表达方式。
经常用来表示因果关系的短语有:because of, owing to, due to, cause, lead to, result in, be caused by, result from 和 be attributed (attributable) to等。
需要特别注意的是,owing to一般用于句首,假如用在主句之后,该短语前则需要加一逗号;due to即可与be动词一起使用,也可引导一个状语。
这些短语的具体用法,我们可以看看下面的例句:
the failure of the suggestion scheme is due to the low reward.
建议计划失败的原因是奖励太低。
the american measures led to immediate reaction from the world.
美国的措施引起了世界的迅速反应。
owing to our joint efforts, the transaction was successfully concluded.
由于共同的努力,我们成功地达成了此笔交易。
ineffective management caused/ resulted in poor profits.
低效的管理导致了极差的利润。
the collapse of the company was caused by/ resulted from a strategic mistake by the president.
公司倒闭是由总裁一个战略性失误引起的。
the delivery was delayed because of rough weather.
交货延误的原因是恶劣的天气。
在叙述因果关系的时候,大家可以通过使用不同的短语变换表示原因和结果的短语的位置,比如第一句也可改成:the low reward caused the failure of the suggestion scheme.其他的例子也是一样。
所以说表示原因和结果的短语的位置是比较灵活的,但需要使用不同的短语。
语言手法——比较。
在商务英语写作中,比较(comparing)是经常使用的—种语言手法。它使被比较对象之间的特点突出,差异分明,有利于读者对事物的判断,有利于作出正确的决策。比较的具体语言表现形式有很多种,但最常用的有:
等比。等比(comparison of equivalence)是同等事物之间的无差别比较,可以指数量和质量上的,也可以指程度和强度上的。经常用来表示这种等比的短语有:
as…as,the same as,as much of…as,identical with,similar to等。如:
our competitor produces as many models as we do.
我们竞争对手和我们生产的产品型号一样多。
as much( of capital ) is raised at home as abroad.
国内筹集的资金和国外筹集的一样多。
our product is identical in specifications with the japanese make.
我们的产品在规格方面与日本货完全一样。
our views are not quite similar to those of our trading partners.
我们的观点与我们**伙伴的不尽相同。
it was as much of a success as i had hoped.
这次成功跟我所希望的一样。
比较级和最高级。
所谓比较级和最高级(comparative and superlative degrees)是指不同事物之间的差别比较,即被比较的事物之间足有大小、多少和优劣之分的。用于这种比较的语言形式和短语有:better,less;the best,the least;-er,the –est;more,less;the most,the least;和the…,the…等,如:
the quality of our products is much better than that of competing ones.
我们产品的质量要比竞争产品的质量强得多。
this is the most competitive market in the whole world.
这是世界上竞争最激烈的市场。
the conditions imposed on us are even less acceptable .
强加在我们头上的附加条件更难以接受。
the bigger the project, the higher the cost.
项目越大,成本越高。
其他的比较形式。
有些短语虽然不像上面所述的几种比较形式那么直接了当,但却都明显含有比较意义,因此比较也完全可以通过它们得以实现。这些短语包括superior to,inferior to,over,beyond,so that,such that,too,enough,exceed和surpass等。如:
the home-made machine is superior to the imported one in many aspects.
国产机器在许多方面优于进口机器。(superior to相当于better than)
in the first half of 1988 the monthly deficits consisitently exceeded $ 2billion mark.
2024年上半年每月赤字始终超过20亿美元的界限。
it is not advisable to live beyond one's means.
生活费用超出收入是不可取的。
to live beyond one's mean等于to spend more than what one earns)
商务英语写作中的礼貌原则
作者 张宏娟王璐。价值工程 2011年第12期。摘要 随着世界一体化的推进,中外经贸往来日益密切,商业信函在商业 中的作用更加重要。礼貌原则是商务英语写作中的重要原则。本文从礼貌原则出发,分析了商务英语写作中礼貌原则的具体应用。abstract with the promoting of world...
商务英语写作中的读者意识
第 卷第 期。黄河科技大学学报。年 月。商务英语写作中的读者意识术。张利华。黄河科技学院外国语学院,河南郑州 摘要 商务英语写作是商务公司间的书面交际方式。在写作商务信函时,首先要了解读者,并且在写作过程中时时关注。他们。然而,在实际的商务写作中,学生往往缺乏读者意识,这在一定程度上制约了学生商务写...
商务英语写作中的礼仪范式
商务英语写作中的礼仪范式 简况 商务英语写作随着传真及电子邮件的普及正在进一步改善。成千上万过去为节省时间而改用电传或电报传递的商务邮件,现在改用传真或电子邮件传递。因此,对于商界人士来说,尤其是从事商务英语写作的人,如果不具备写作的能力,那么就注定无法在客户 竞争对手或者自己的上司面前树立自己良好...