看美剧学英语超级实用的kill

发布 2021-04-01 20:57:28 阅读 1892

有这样一句话“the ox kills.”,应该如何翻译这个只有三个单词的句子呢?我们应该先从“kill”这个词出发。

作为及物动词“kill”的基本意思是“杀死”。有这样一句谚语“kill the goose that lays the golden eggs”。同样也有类似于汉语中夸张的说法,比如“my feet are killing me!

”(我的脚疼死了!)“they are killing themselves digging for gold.”(他们拼命地挖,想要挖到金子。

)然而,“kill”意思不仅仅是这些,它的主语还可以是人以外的事物。例如“the frost killed the flowers.”(霜把花给冻死了。

)它的宾语也可以是没有生命的事物。例如“the senate killed the bill passed by the house.”(参议院否决了众议院通过的议案。

)“the photo killed my appetite.”(那张**使我大倒胃口。)

另外,“kill”还有很多引申意。我们有“pain-killer”(止痛片),“lady-killer”(少女杀手,即极吸引人的男子)。“kill”还有“要命的,吸引人的”意思。

例如“that was a killing experience.”(那是一次痛苦的经历。)“the giggle of her killed me.

”(我被她的笑声迷住了。)

如果作为不及物动词,“kill”仍有杀死的意思,但主语是否执行这一动作则不一定了。“these plants kill easily.”中主语是动作的承受者,因此意思是“这些植物很容易死。

”“the pigs kill well.”则是指“这些猪容易宰杀。”开头的那句话中的“kill”与这里的意思相近,但实际意思是“杀后出肉率高”,因此开头的那句话应该翻译为“这牛的出肉率高。

看美剧学英语

看美剧学英语 看一部大片胜过在美生活十天。2010年08月05日09 58 我来说两句 复制链接。打印。大中。大中小。大中小。飞屋环游记 等经典动画片英语非常地道,语速相对缓慢,而且语气夸张,比较能吸引中学生们的兴趣。绝望主妇 用词和语言非常标准。绝望主妇 用词和语言非常标准。老友记 被认为最适合给...

看美剧学英语

you re grounded for two weeks.你将被禁足两周。veiled accusation.影射。necessary precautions 必要的防范措施。we re done for tonight.我们回去。you re barely my brother.你不配做我哥。y...

看美剧学英语

老外说的英文和你所了解的大不相同!1,遇到糟糕的情况,你很有可能会说 it s terrible.而老外常说 this sucks 2,朋友遇到倒霉的事,你想安慰他 往好的方面想吧 你会说think about the good side.而实际老外的地道表达是look on the bright ...