翻译专业导论心得体会2019

发布 2023-12-18 13:20:03 阅读 7308

翻译心得体会。

**翻译很难,尤其对我是完全一无所知的领域。我完全看不懂原文在说什么,只是纯粹的根据句子结构和查出来的术语进行机械性的翻译。可我始终相信,再难也能译出来。

别着急,看准了词句,分析准了结构,慢慢地译。翻译就是个慢性子活,几次翻译做下来,就是急性子也磨成慢性子了。不仅工作如此,生活中也是如此,很少有烦的不知道怎么办的时候,宝宝制造的麻烦再多,也是心平气和的一件一件处理,相信每件事情都有解决办法,只不过自己还没发现而已。

翻译是个杂家,每个领域,都要尝试一下。有人肯让我进行**翻译,应该是件好事。即使翻的不好,下次就有了些经验。

用了三天的时间,今天**翻译完成了。一共是两个摘要,一篇**,大概六七千字。乍一看觉得很难,因为是自己不熟悉的领域,根本搞不懂人家说什么,以至于根本无心接活。

后来接了,仔细分析一下,才发现并不是很难,那些术语都查得到,句子结构也很清晰,甚至比文学类的翻译还要简单一些,只要理出一个句子的层次,处理一下术语,不管是不是自己熟悉的领域的**,都可以翻的出来。

这第一次**翻译的尝试给我很大的自信,无论多难的文章,最后总能译出来的,只要静下心来分析研究就行。

专业导论课心得体会

历史学专业研究和阐述人类社会发展的过程和规律,主要研究人类发展演变的轨迹 不同地域社会时期的文化生活 不同民族的发展轨迹,以及先人所遗留下来的古籍 文献 历法 制度,通过分析研究,为今天的社会生活作借鉴。它会告诉我们从 来,要到 去,它使我们个人 社会 人类有所归依,为我们提供存在的理由与价值。历史...

专业导论课心得体会

作为中国新一代的青年,学习历史我认为是必须的,对于学习历史专业的我们来说,更是如此,正所谓鉴古以通今。在专业导论课中,邹教授为我们讲解了如何学习中国古代史,为我们中国史的学习提供了许多切实的方法。讲座一开始,邹教授就为我们讲解了中国史学科的定位和其丰富内涵,史学学习的方法,关于民族学和人类学等知识的...

专业导论课的心得体会

专业导论课的心得体会范文 通用6篇 专业导论课的心得体会1 这学期我们多了一门专业课 物流地理,作为港航专业的专业课之一,物流地理的重要性不言而喻,由刘念老师带领我们学习这门科目。在这门专业课中,很多以前我们忽略了的交通要道竟然都是我们所要了解的重点,八纵八横 五纵七横 两纵两横 等专业词汇让我们花...