[标签:标题]
篇一:拜伦经典诗歌。
拜伦经典诗歌:在巴比伦的河边我们。
坐下来哭泣。
by the rivers of babylon we sat down and wept
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣 by lord byron (1788-1824) 1 we sat down and wept by the waters of
标签:标题]
篇一:拜伦经典诗歌。
拜伦经典诗歌:在巴比伦的河边我们。
坐下来哭泣。
by the rivers of babylon we sat down and wept
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣 by lord byron (1788-1824) 1 we sat down and wept by the waters of
标签:标题]
篇一:拜伦经典诗歌。
拜伦经典诗歌:在巴比伦的河边我们。
坐下来哭泣。
by the rivers of babylon we sat down and wept
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣 by lord byron (1788-1824) 1 we sat down and wept by the waters of babel, and thought of the day when our foe, in the hue of his slaughters, made salem's high places his prey; and ye, oh her desolate daughters! were scattered all weeping away. 2 while sadly we gazed on the river which rolled on in freedom below, they demanded the song; but, oh never that triumph the stranger shall know!
may this right hand be withered for ever, ere it string our high harp for the foe! 3 on the willow that harp is suspended, oh salem! its sound should be free; and the hour when thy glories were ended but left me that token of thee:
and ne'er shall its soft tones be blended with the voice of the spoiler by me! 在巴比伦的河边我们坐下来哭泣一在巴比伦的河边我们坐下来悲痛地哭泣,我们想到那一天我们的敌人如何在**叫喊中, 焚毁了撒冷的高耸的神殿:
而你们,呵,她凄凉的女儿! 你们都号哭着四散逃散。 二当我们忧郁地坐在河边看着脚下的河水自由地奔流, 他们命令我们歌唱;呵,绝不!
我们绝不在这事情上低头! 宁可让这只右手永远枯瘦, 但我们的圣琴绝不为异族弹奏! 三我把那竖琴悬挂在柳梢头, 噢,撒冷!
它的歌声该是自由的; 想到你的光荣丧尽的那一刻, 却把你的这遗物留在我这里: 呵,我绝不使它优美的音调和暴虐者的声音混在一起!
篇二:经典爱情诗歌精选_拜伦lord byron(二)
when we two parted
---by lord byron
when we two partedin silence and tears,half broken-heartedto sever for years,pale grew thy cheek and cold,colder thy kiss;
truly that hour foretoldsorrow to this!
the dew of the morningsunk chill on my brow,it felt like the warningof what i feel now.
thy vows are all broken,and light is thy fame:i hear thy name spoken,and share in its shame.
they name thee before me,a knell to mine ear;a shudder comes o’er me...why wert thou so dear?they know not i knew thee,who knew thee too well:
long, long shall i rue thee,too deeply to tell.
in secret we met
in silence i grieve
that thy heart could forget,thy spirit deceive.
if i should meet theeafter ling year,how should i greet thee?with silence and tears.
想从前我们俩分手--拜伦。
想从前我们俩分手,默默无言地流着泪,预感到多年的隔离,我们忍不住心碎;你的脸冰凉、发白,你的吻更似冷冰,呵,那一刻正预兆了我今日的悲痛。
清早凝结着寒露,冷彻了我的额角,那种感觉仿佛是。
对我此刻的警告。你的誓言全破碎了,你的行为如此轻浮:人家提起你的名字,我听了也感到羞辱。他们当着我讲到你,一声声有如丧钟;我的全身一阵颤栗-
为什么对你如此情重?没有人知道我熟识你,呵,熟识得太过了-我将长久、长久地悔恨,这深处难以为外人道。你我秘密地相会,我又默默地悲伤,你竟然把我欺骗,你的心终于遗忘。
如果很多年以后,我们又偶然会面,我将要怎样招呼你?只有含着泪,默默无言。 (查良铮译)
以下是杨德豫先生的译文,对照着读,也许更有味道。
当初我们俩分别,只有沉默和眼泪,心儿几乎要碎裂,得分隔多少年岁!
你的脸发白发冷,你的吻更是冰凉;
确实呵,那个时辰。
预告了今日的悲伤!
清晨滴落的露珠。
侵入我眉头,好冷——
对我今天的感触。
仿佛是预先示警。
你把盟誓都背弃,名声也轻浮浪荡;
听别人把你说起,连我也羞愧难当。
篇三:经典爱情诗歌精选_拜伦lord_byron
she walks in beauty
---by lord byron
she walks in beauty, like the nightof cloudless climes and starry skies;and all that's beat of dark and brightmeet in her aspect and her eyes;thus mellow'd to that tender lightwhich he**en to gaudy day shade the more, one ray the less,had half impair'd the nameless gracewhich w**es in every r**en tress,or softly lightens o'er her face;
经典拜伦诗歌英文赏析
拜伦英文诗歌摘抄。she walks in beauty她走来,风姿幽美。she walks in beauty,like the night 她走来,风姿幽美,好像。of cloudless climes and starry skies 无云的夜空,繁星闪闪 and all that s bes...
拜伦经典英文诗歌欣赏
拜伦经典英文诗歌篇一。to m.s.g.给m.s.i dream that you love me,you ll surely forgive 要是我梦见你爱我,你休怪,e某tend not your anger to sleep 休要迁怒于睡眠 for in visions alone your ...
经典英文诗歌
标签 标题 篇一 经典英文诗歌13首。经典英文诗歌13首。精选十三首简易英文诗歌,全部来自英语诗歌大家之手,并配有中文翻译,希望能从这些诗歌的意境美和禅悦美中获取学习英语的乐趣,提高欣赏水平!目录。1 rain雨。2 what does the bee do?标签 标题 篇一 经典英文诗歌13首。经...